"has spread" - Traduction Anglais en Arabe

    • انتشر
        
    • انتشرت
        
    • إنتشر
        
    • امتدت
        
    • ينتشر
        
    • كما اتسع نطاق
        
    • امتد
        
    • وانتشر
        
    • أنتشر
        
    • قد ذاعت
        
    This programme has spread to other districts within the Province. UN وقد انتشر هذا البرنامج إلى مناطق أخرى داخل المقاطعة.
    In recent years the use of illegal drugs has spread at an unprecedented rate and has reached all corners of the globe. UN في السنوات اﻷخيرة، انتشر استعمال المخدرات غير المشروعة بمعدل لم يسبق له مثيل، ووصل الى كل ركن من أركان العالم.
    With falling incomes and failing hopes, strife has spread among and within nations in virtually every part of the world. UN ومع انخفاض الدخول وتلاشي اﻵمال انتشر الاضطراب بين اﻷمم وفي داخلها، في كل بقعة من بقاع العالم تقريبا.
    No doubt word has spread, and he's not peachy keen about that. Open Subtitles لا عجب من أن الكلمة انتشرت إنه ليس حريص بشأن هذا
    However, the logic fades somewhat in the face of a crisis that has spread rapidly and comprehensively to every corner of the globe. UN بيد أن ذلك المنطق يتلاشى نوعاً ما إزاء أزمة انتشرت بسرعة وشمولٍ إلى كل ركن من أركان المعمورة.
    The cancer has spread aggressively, no longer contained to the left breast. Open Subtitles لقد إنتشر السرطان بشكل كبير لم يعد فى الصدر الأيسر فحسب
    In addition, there are strong indications that their manufacture has spread to West Africa. UN كما توجد مؤشرات قوية تدلّ على أنَّ صنعها قد انتشر إلى غرب أفريقيا.
    The epidemic has spread relatively rapidly into rural areas through circular migrations of men and women. UN وقد انتشر الوباء بسرعة نسبيا في المناطق الريفية من خلال الهجرات الدائرية للرجال والنساء.
    The provided support has spread to over thirty countries, including many LDCs. UN ولقد انتشر الدعم المقدم في هذا المنحي بأكثر من ثلاثين بلدا، تتضمن بلدانا عديدة من البلدان الأقل نموا.
    The pandemic has spread to countries of the Caribbean and of Central and South America. UN وقد انتشر الوباء إلى بلدان منطقة الكاريبي وأمريكا الوسطى والجنوبية.
    In early 2002, the conflict has spread to five counties causing nationwide insecurity. UN ففي أوائل عام 2002، انتشر الصراع فشمل خمس مقاطعات مسببا انعدام الأمن في البلد طولا وعرضا.
    It has also boosted its efforts to combat tuberculosis which has spread throughout the region. UN وعززت أيضا جهودها لمكافحة مرض السل الذي انتشر في جميع أنحاء المنطقة.
    The crisis we are discussing today has spread with such speed and affected the whole world in a way that would have been unimaginable just decades ago. UN والأزمة التي نبحثها اليوم انتشرت بسرعة كبيرة وأثرت على العالم بأسره بطريقة لم يكن بالإمكان تخيلها قبل مجرد عقود.
    In the meantime, the technology to build nuclear bombs has spread and continues to spread. UN وفي الوقت ذاته، انتشرت ولا تزال تنتشر تكنولوجيا صنع القنابل النووية.
    The economic crisis, which started in the United States as a result of the malfunctioning of the United States banking system, has spread worldwide. UN فالأزمة الاقتصادية، التي انطلقت من الولايات المتحدة نتيجة اختلالات في النظام المصرفي الأمريكي، انتشرت في العالم بأسره.
    Generally speaking, the decentralized management of forests has spread rapidly in the region. UN وعلى وجه العموم، فإن إدارة الغابات بطريقة لامركزية قد انتشرت بسرعة في المنطقة.
    The impact of the financial crisis which has spread from one region to another has already affected a large number of national economies. UN واﻷثر المترتب على اﻷزمة المالية التي انتشرت من منطقة إلى أخرى قد أثر على عدد كبير من الاقتصادات الوطنية.
    That has spread to 19 countries and led to a programme that mobilizes more than 50,000 young people every year to volunteer for that purpose. UN وقد امتدت المبادرة إلى 19 بلداً، وأدّت إلى برنامج يحشد أكثر من 000 50 شاب في كل عام للتطوع لهذا الغرض.
    It has spread to every age bracket, even to adults and young persons who had been relatively unaffected until now. UN وسوء التغذية ينتشر شيئا فشيئا ليصل إلى كافة المراحل العمرية، حتى لدى الكبار والشباب الذين كانوا بمبعد عنه حتى اليوم.
    In many poorer regions of the world, persistent poverty is contributing to accelerated degradation of natural resources and desertification has spread. UN وفي العديد من المناطق اﻷكثر فقرا في العالم، يساهم الفقر المستمر في التدهور المتسارع للموارد الطبيعية، كما اتسع نطاق التصحر.
    This support has spread to issues of governance and respect for basic human rights. UN وقد امتد هذا الدعم إلى مسائل الحكم واحترام حقوق الإنسان الأساسية.
    There have been tens of thousands of additional victims since then, and terrorism has spread to new areas, in particular in Africa. UN فقد سقط منذ ذلك الحين عشرات الآلاف من الضحايا الإضافيين، وانتشر الإرهاب ليصيب مناطق جديدة، وبخاصة في أفريقيا.
    We are pleased to hear that word of our little performance has spread. Open Subtitles نحن مسرورين لسماع تلك الكلمة لأدائنا الصغير قد أنتشر
    "The news has spread far and wide." Open Subtitles "قد ذاعت الأخبار وإنتشرت"

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus