"has the power to" - Traduction Anglais en Arabe

    • لديه القدرة على
        
    • لها سلطة
        
    • يتمتع بسلطة
        
    • لها صلاحية
        
    • تتمتع بسلطة
        
    • يملك سلطة
        
    • ويتمتع بسلطة
        
    • له حق
        
    • تملك سلطة
        
    • يتمتع بصلاحية
        
    • لديها القدرة على
        
    • ويملك سلطة
        
    • تتمتع بصلاحية
        
    • سلطة وضع
        
    • تملك القدرة على
        
    So long as that mad man has the power to expose us, we must obey his commands. Open Subtitles طالما أن هذا الرجل المجنون لديه القدرة على فضح لنا، يجب علينا أن نطيع أوامره.
    The Inter-American Commission on Human Rights as a quasi-judicial body also has the power to order precautionary measures. UN كما أن لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، باعتبارها هيئة شبه قضائية، لها سلطة إصدار تدابير تحوُّطية.
    Therefore, in terms of Article 29, the Security Council cannot give judicial powers to any subsidiary body, even if it has the power to set up a subsidiary body. UN لهذا، وفقا للمادة 29، لا يجوز لمجلس الأمن منح سلطات قضائية لأي هيئة فرعية، رغم أنه يتمتع بسلطة إنشاء هيئة فرعية.
    Hence, a unit should be established and/or supported that has the power to manage, evaluate, store and sell confiscated assets. UN ولذا ينبغي إنشاء و/أو دعم وحدة لها صلاحية إدارة الموجودات المصادرة وتقييمها وتخزينها وبيعها.
    It is submitted that the Financial Intelligence Unit has the power to freeze funds believed to be funds used in the financing of terrorism. UN وجرى التسليم بأن وحدة الاستخبارات المالية تتمتع بسلطة تجميد الأموال التي يعتقد أنها أموال مستخدمة في تمويل الإرهاب.
    No, we would agree that the president of Venezuela has the power to change laws in his country, but in our opinion, those powers should not impact a lawsuit in this country. Open Subtitles لا, سنتفق أن رئيس فنزويلا يملك سلطة تغيير القوانين في بلده لكن حسب رأينا, لا يجب أن تؤثر هذه السلطة
    The Public Prosecutor acts as the State's attorney and has the power to decide whether to prosecute or not to prosecute, after having considered the files and related evidence. UN ويقوم المدعي العام بدور محامي الدولة ويتمتع بسلطة المقاضاة أو عدم المقاضاة بعد دراسة الملفات والأدلة ذات الصلة.
    Moreover, the National Police has the power to order the prisoner held incommunicado. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الشرطة الوطنية تملك سلطة الأمر بوضع السجين في السجن الانفرادي.
    A fresh coronial inquest is an effective remedy, since it is not the police, but the coroner who has the power to control a coronial investigation, pursuant to the Coroner's Act 2009. UN ويعد إجراء تحقيق وفيات جديد سبيل انتصاف فعالاً، حيث إن محقق الوفيات - وليس الشرطة - هو من يتمتع بصلاحية السيطرة على تحقيق الوفيات، عملاً بقانون محققي الوفيات لسنة 2009.
    I think it has the power to transform lives. Open Subtitles وأعتقد أن لديها القدرة على تغيير الحياة.
    The stone coffin has the power to turn back. Open Subtitles التابوت الحجري لديه القدرة على العودة الى الوراء
    Wait, he has the power to turn his car into a taxi? Open Subtitles مهلاً، هل لديه القدرة على تحويل سيارته إلى سيارة أجرة ؟
    It has the power to generate employment, but also to severely marginalize the weak. UN وهو لديه القدرة على توليد فرص العمل، ولكنه قادر أيضا على تهميش الضعفاء بقسوة.
    The Bermuda Monetary Authority is the integrated regulator of the financial service sector in Bermuda, which has the power to levy civil fines. UN وتتولى تنظيم قطاع الخدمات المالية في برمودا هيئة متكاملة هي هيئة النقد البرمودية التي لها سلطة تحصيل غرامات مدنية.
    It also has the power to deal with judicial review work delegated from the High Court and Court of Session. UN كما أن لها سلطة تناول أعمال الاستعراض القضائي المفوضة لها من محكمة القضاء العالي والمحكمة المدنية العالية.
    The DO has the power to make employers, under the threat of a fine, negotiate with and give information to him. UN وهو يتمتع بسلطة جعل أصحاب العمل يتفاوضون معه ويزودونه بالمعلومات تحت طائلة تغريمهم.
    " (c) `Contracting authority'means the public authority that has the power to enter into a concession agreement for the implementation of an infrastructure project [under the provisions of this law];1 UN " (ج) تعني ` السلطة المتعاقدة ` الهيئة العمومية التي لها صلاحية ابرام اتفاق امتياز لتنفيذ مشروع من مشاريع البنية التحتية [بمقتضى أحكام هذا القانون]؛(1)
    It also has the power to prosecute entities within the financial system that fail to respect the regulations in force. UN كما أن هذه الهيئة تتمتع بسلطة التحقيق بصدد القضايا التي تهم كيانات النظام المالي التي لا تحترم الأنظمة المعمول بها.
    Where such services are available, however, the main obstacle remains the reluctance of the husband, who has the power to decide as he wishes on the number of children to have in the family. UN ولكن حتى وإن توفرت الخدمات، يظل عزوف الزوج العائق الرئيسي في هذا الصدد، إذ إنه يملك سلطة القرار بشأن تحديد عدد أطفال الأسرة كيفما شاء.
    The Governor appoints, with the advice and consent of the Legislature, the heads of the executive departments and has the power to approve or veto legislation and issue executive orders. UN ويعيِّن الحاكم رؤساء الإدارات التنفيذية، بعد استشارة الهيئة التشريعية وموافقتها، ويتمتع بسلطة إقرار التشريعات أو نقضها وإصدار الأوامر التنفيذية.
    This Committee has the power to consult with all the bodies involved in a colonial situation, including national liberation movements. UN وهذه اللجنة تملك سلطة التشاور مع جميع الهيئات المعنية بحالة من الحالات الاستعمارية، بما في ذلك حركات التحرير الوطنية.
    According to an interpretation of the Director of the Income Tax Direction who has the power to interpret these provisions, this is a general principle with regards to taxes in Chile. UN ووفقا لتفسير مدير إدارة ضرائب الدخل، الذي يتمتع بصلاحية تفسير هذه الأحكام، فإنَّ هذا هو مبدأ عام معمول به بشأن الضرائب في شيلي.
    The witch who spells the ring has the power to de-spell it. Open Subtitles الساحرة التي التي تجري التعويذة على الخاتم ، لديها القدرة على إبطالها.
    With the advice and consent of the Legislature, the Governor appoints the heads of the executive departments and has the power to approve or veto legislation and issue executive orders. UN ويعيِّن الحاكم رؤساء الإدارات التنفيذية، بعد استشارة الهيئة التشريعية وموافقتها، ويملك سلطة إقرار التشريعات أو نقضها وإصدار الأوامر التنفيذية.
    As the appeal instance, NSW Supreme Court has the power to quash the findings of a coronial inquest or to order a new inquest. UN فالمحكمة العليا لنيو ساوث ويلز، بصفتها محكمة استئناف، تتمتع بصلاحية إلغاء نتائج تحقيق الوفيات أو الأمر بإجراء تحقيق جديد.
    Under article 133, paragraph 3, of the Constitution, the Supreme Court of Justice has the power to draft legislation on matters concerning the judiciary, the practice of the legal profession by notaries and lawyers, and the jurisdiction and competence of the courts. UN ولمحكمة العدل العليا بموجب الفقرة 3 من المادة 133 من الدستور سلطة وضع مشاريع تشريعات بشأن المسائل المتعلقة بالهيئة القضائية، وممارسة الموثِّقين والمحامين مهنة القانون، والولاية القضائية للمحاكم واختصاصها.
    It has the power to fuel passion and seduce you into becoming someone you're not. Open Subtitles فهي تملك القدرة على إشعال العاطفة وإغرائك بأن تصبح شخصًا غير نفسك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus