The Centre has thus accelerated its programme development activities in this area, consistent with its commitment to effective technical cooperation. | UN | وهكذا زاد المركز من سرعة أنشطته المتعلقة بتطوير البرامج في هذا المجال، بما يتماشى والالتزام بالتعاون التقني الفعﱠال. |
The claim has thus been substantiated for purposes of admissibility. | UN | وهكذا فإن الادعاء قد دعم بالبراهين الكافية ﻷغراض القبول. |
The CD has thus set very high standards for itself. | UN | وهكذا فإن المؤتمر قد حدّد لنفسه معايير عالية جداً. |
UNMOT has thus remained well under its authorized strength of 45 military observers. | UN | وبالتالي فقد ظلت البعثة في مستوى أدنى بكثير من قوامها المأذون به والمتألف من ٤٥ مراقبا عسكريا. |
The Government has thus asked UNDP to draw on its expertise to play the key role of monitoring and evaluating progress. | UN | وعلى هذا فقد طلبت الحكومة من البرنامج الإنمائي أن يستعين بالخبرة المتوفرة لأداء دور رئيسي في رصد التقدم وتقييمه. |
Belarus has paid its third and last instalment due and has thus successfully settled all its outstanding assessed contributions. | UN | وقد دفعت بيلاروس قسطها المستحق الثالث والأخير وبذلك تكون قد نجحت في تسوية كل اشتراكاتها غير المسدّدة. |
Austria has thus assumed a pioneering role at the international level. | UN | ومن ثم فقد اضطلعت النمسا بدور ريادي على المستوى الدولي. |
The Committee has found that there is no other obstacle to the admissibility of the communication and has thus proceeded to consider the case on it merits. | UN | وتبين للجنة أنه لا توجد عوائق أخرى لمقبولية البلاغ ولذا فقد شرعت في النظر في هذه القضية على أساس وقائعها الموضوعية. |
The use of thiomersal as a preservative in licensed vaccines has thus fallen greatly over the past decade. | UN | وبذلك فقد سجل استعمال الثيومرسال كمادة حافظة في اللقاحات المرخص لها انخفاضاً شديداً خلال العقد الماضي. |
Its jurisprudence has thus consolidated this field of the law and provided States with greater legal certainty. | UN | وهكذا عزز اجتهادها هذا الميدان من ميادين القانون وأتاح للدول قدرا كبيرا من الوثوق القانوني. |
The U.N. General Assembly has, thus, just like the Security Council, been constantly attentive to the evolving situation of Kosovo in recent years. | UN | وهكذا فإن الجمعية العامة للأمم المتحدة، شأنها شأن مجلس الأمن، ظلت مهتمة باستمرار بالحالة المتطورة في كوسوفو على مدار السنوات الأخيرة. |
Legal certainty has thus given way to human supposition. | UN | وهكذا انتقلنا من اليقين الذي يفرضه القانون إلى ظاهر الحقيقة التي يشعر بها الناس. |
Gabon has thus launched an extensive campaign to prevent the pillaging of its natural resources and the poaching of its protected species. | UN | وهكذا دشنت غابون حملة واسعة لمنع نهب مواردها الطبيعية والصيد غير المشروع لأنواعها المحمية. |
There has thus been a persistent flow of people into neighbouring countries, at times in search of food, employment and livelihood, at times escaping from persecution and oppression, at times as composite flows. | UN | وهكذا كان هناك تدفق مستمر من السكان إلى البلدان المجاورة، أحياناً بحثاً عن الغذاء والعمل وكسباً للرزق، وأحياناً أخرى للهرب من الاضطهاد والقمع، وفي بعض الأحيان، تكون هذه التدفقات مركبة. |
The gap between men's and women's participation has thus narrowed from 14% to 9% between the last two censuses. | UN | وهكذا ضاقت الفجوة بين معدلي اشتراك الرجال والنساء من 14 في المائة إلى 9 في المائة فيما بين التعدادين السابقين. |
Spain has thus become the first country to have accessible TTD decoders. | UN | وهكذا أصبحت إسبانيا أول دولة تملك أجهزة فك التشفير التليفزيوني الأرضية الميسرة. |
This report has thus presented Namibia's experience in the three areas mentioned at the beginning, namely health, education and poverty. | UN | وهكذا يكون هذا التقرير قد قدم تجربة ناميبيا في المجالات الثلاثة المذكورة في البداية، وهي الصحة والتعليم ومكافحة الفقر. |
Information technology has thus become the lifeblood of our domestic and global markets. | UN | وبالتالي فقد أصبحت تكنولوجيا المعلومات عصب أسواقنا المحلية والعالمية. |
Women's access to such high-level positions has thus been very slow. | UN | وبالتالي فقد كان وصول المرأة إلى هذه المناصب الرفيعة المستوى بطيئا جدا. |
His right to be heard has thus fully been complied with and the facts have been established in as detailed a fashion as possible. | UN | وعلى هذا فقد جرى الالتزام على النحو اﻷوفى بمنحه حق الاستماع إليه وتأكدت الحقائق بأكبر قدر ممكن من التفصيل. |
It has thus complied with the Managua Challenge by carrying out that destruction within four years of the entry into force of the Convention. | UN | وبذلك تكون قد امتثلت لتحدي ماناغوا بتنفيذ عملية التدمير في غضون أربع سنوات من دخول الاتفاقية حيز النفاذ. |
The mechanism has thus provided an important source of investment and financial flows for mitigation in developing countries. | UN | ومن ثم فقد وفرت الآلية موردا هاما للاستثمار والتدفقات المالية لأغراض التقليل من الآثار في البلدان النامية. |
Considerable information has thus been collected, analysed and presented over the past two decades about the situation of women in rural areas. | UN | ولذا فقد جرى جمع وتحليل وعرض قدر كبير من المعلومات خلال العقدين الماضيين بشأن حالة المرأة في المناطق الريفية. |
He has thus had the benefit of his application for a protection visa being assessed by two different immigration officials in two separate decision-making processes. | UN | وبذلك فقد تم تقييم طلبه للحصول على تأشيرة حماية من قِبل موظفَيْن للهجرة مختلفَين في إطار عمليتين منفصلتين لاتخاذ القرار. |
An area of 27,000 square kilometres has thus been marked. | UN | وبذا يكون قد تم وضع علامة في مساحة قدرها 000 27 متر مربع. |