"has thus" - Traduction Anglais en Arabe

    • وهكذا
        
    • وبالتالي فقد
        
    • وعلى هذا فقد
        
    • وبذلك تكون قد
        
    • ومن ثم فقد
        
    • ولذا فقد
        
    • وبذلك فقد
        
    • وبذا يكون قد
        
    The Centre has thus accelerated its programme development activities in this area, consistent with its commitment to effective technical cooperation. UN وهكذا زاد المركز من سرعة أنشطته المتعلقة بتطوير البرامج في هذا المجال، بما يتماشى والالتزام بالتعاون التقني الفعﱠال.
    The claim has thus been substantiated for purposes of admissibility. UN وهكذا فإن الادعاء قد دعم بالبراهين الكافية ﻷغراض القبول.
    The CD has thus set very high standards for itself. UN وهكذا فإن المؤتمر قد حدّد لنفسه معايير عالية جداً.
    UNMOT has thus remained well under its authorized strength of 45 military observers. UN وبالتالي فقد ظلت البعثة في مستوى أدنى بكثير من قوامها المأذون به والمتألف من ٤٥ مراقبا عسكريا.
    The Government has thus asked UNDP to draw on its expertise to play the key role of monitoring and evaluating progress. UN وعلى هذا فقد طلبت الحكومة من البرنامج الإنمائي أن يستعين بالخبرة المتوفرة لأداء دور رئيسي في رصد التقدم وتقييمه.
    Belarus has paid its third and last instalment due and has thus successfully settled all its outstanding assessed contributions. UN وقد دفعت بيلاروس قسطها المستحق الثالث والأخير وبذلك تكون قد نجحت في تسوية كل اشتراكاتها غير المسدّدة.
    Austria has thus assumed a pioneering role at the international level. UN ومن ثم فقد اضطلعت النمسا بدور ريادي على المستوى الدولي.
    The Committee has found that there is no other obstacle to the admissibility of the communication and has thus proceeded to consider the case on it merits. UN وتبين للجنة أنه لا توجد عوائق أخرى لمقبولية البلاغ ولذا فقد شرعت في النظر في هذه القضية على أساس وقائعها الموضوعية.
    The use of thiomersal as a preservative in licensed vaccines has thus fallen greatly over the past decade. UN وبذلك فقد سجل استعمال الثيومرسال كمادة حافظة في اللقاحات المرخص لها انخفاضاً شديداً خلال العقد الماضي.
    Its jurisprudence has thus consolidated this field of the law and provided States with greater legal certainty. UN وهكذا عزز اجتهادها هذا الميدان من ميادين القانون وأتاح للدول قدرا كبيرا من الوثوق القانوني.
    The U.N. General Assembly has, thus, just like the Security Council, been constantly attentive to the evolving situation of Kosovo in recent years. UN وهكذا فإن الجمعية العامة للأمم المتحدة، شأنها شأن مجلس الأمن، ظلت مهتمة باستمرار بالحالة المتطورة في كوسوفو على مدار السنوات الأخيرة.
    Legal certainty has thus given way to human supposition. UN وهكذا انتقلنا من اليقين الذي يفرضه القانون إلى ظاهر الحقيقة التي يشعر بها الناس.
    Gabon has thus launched an extensive campaign to prevent the pillaging of its natural resources and the poaching of its protected species. UN وهكذا دشنت غابون حملة واسعة لمنع نهب مواردها الطبيعية والصيد غير المشروع لأنواعها المحمية.
    There has thus been a persistent flow of people into neighbouring countries, at times in search of food, employment and livelihood, at times escaping from persecution and oppression, at times as composite flows. UN وهكذا كان هناك تدفق مستمر من السكان إلى البلدان المجاورة، أحياناً بحثاً عن الغذاء والعمل وكسباً للرزق، وأحياناً أخرى للهرب من الاضطهاد والقمع، وفي بعض الأحيان، تكون هذه التدفقات مركبة.
    The gap between men's and women's participation has thus narrowed from 14% to 9% between the last two censuses. UN وهكذا ضاقت الفجوة بين معدلي اشتراك الرجال والنساء من 14 في المائة إلى 9 في المائة فيما بين التعدادين السابقين.
    Spain has thus become the first country to have accessible TTD decoders. UN وهكذا أصبحت إسبانيا أول دولة تملك أجهزة فك التشفير التليفزيوني الأرضية الميسرة.
    This report has thus presented Namibia's experience in the three areas mentioned at the beginning, namely health, education and poverty. UN وهكذا يكون هذا التقرير قد قدم تجربة ناميبيا في المجالات الثلاثة المذكورة في البداية، وهي الصحة والتعليم ومكافحة الفقر.
    Information technology has thus become the lifeblood of our domestic and global markets. UN وبالتالي فقد أصبحت تكنولوجيا المعلومات عصب أسواقنا المحلية والعالمية.
    Women's access to such high-level positions has thus been very slow. UN وبالتالي فقد كان وصول المرأة إلى هذه المناصب الرفيعة المستوى بطيئا جدا.
    His right to be heard has thus fully been complied with and the facts have been established in as detailed a fashion as possible. UN وعلى هذا فقد جرى الالتزام على النحو اﻷوفى بمنحه حق الاستماع إليه وتأكدت الحقائق بأكبر قدر ممكن من التفصيل.
    It has thus complied with the Managua Challenge by carrying out that destruction within four years of the entry into force of the Convention. UN وبذلك تكون قد امتثلت لتحدي ماناغوا بتنفيذ عملية التدمير في غضون أربع سنوات من دخول الاتفاقية حيز النفاذ.
    The mechanism has thus provided an important source of investment and financial flows for mitigation in developing countries. UN ومن ثم فقد وفرت الآلية موردا هاما للاستثمار والتدفقات المالية لأغراض التقليل من الآثار في البلدان النامية.
    Considerable information has thus been collected, analysed and presented over the past two decades about the situation of women in rural areas. UN ولذا فقد جرى جمع وتحليل وعرض قدر كبير من المعلومات خلال العقدين الماضيين بشأن حالة المرأة في المناطق الريفية.
    He has thus had the benefit of his application for a protection visa being assessed by two different immigration officials in two separate decision-making processes. UN وبذلك فقد تم تقييم طلبه للحصول على تأشيرة حماية من قِبل موظفَيْن للهجرة مختلفَين في إطار عمليتين منفصلتين لاتخاذ القرار.
    An area of 27,000 square kilometres has thus been marked. UN وبذا يكون قد تم وضع علامة في مساحة قدرها 000 27 متر مربع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus