The Counter-Terrorism Committee has considered the report carefully, with the assistance of its experts, and has written to the Permanent Representative of the Islamic Republic of Iran to the United Nations to set out its preliminary comments. | UN | وقد نظرت لجنة مكافحة الإرهاب بإمعان في التقرير بمساعدة خبرائها، وبعثت إلى الممثل الدائم لجمهورية إيران الإسلامية لدى الأمم المتحدة برسالة أبدت فيها تعليقاتها الأوّلية. |
The Counter-Terrorism Committee has considered the report carefully, with the assistance of its experts, and has written to the Permanent Representative of Madagascar to the United Nations to set out its preliminary comments. | UN | وقد نظرت لجنة مكافحة الإرهاب بإمعان في التقرير بمساعدة خبرائها، وبعثت إلى الممثل الدائم لمدغشقر لدى الأمم المتحدة برسالة أبدت فيها تعليقاتها الأوّلية. |
The Counter-Terrorism Committee has considered the report carefully, with the assistance of its experts, and has written to the Permanent Representative of Mauritania to the United Nations to set out its preliminary comments. | UN | وقد نظرت لجنة مكافحة الإرهاب في التقرير بإمعان بمساعدة خبرائها، وبعثت إلى الممثل الدائم لموريتانيا لدى الأمم المتحدة برسالة أبدت فيها تعليقاتها الأولية. |
The Counter-Terrorism Committee has considered the report carefully, with the assistance of its experts and has written to the Permanent Representative of the Seychelles to the United Nations to set out its preliminary comments. | UN | وقد نظرت لجنة مكافحة الإرهاب في التقرير بعناية مستعينة بخبرائها، وكتبت إلى الممثل الدائم لسيشيل لدى الأمم المتحدة لإبداء تعليقاتها الأوّلية. |
The Counter-Terrorism Committee has considered the report carefully, with the assistance of its experts and has written to the Permanent Representative of Vanuatu to the United Nations to set out its preliminary comments. | UN | وقد نظرت لجنة مكافحة الإرهاب في التقرير بعناية مستعينة بخبرائها، وكتبت إلى الممثل الدائم لفانواتو لدى الأمم المتحدة لإبداء تعليقاتها الأوّلية. |
However, it has written to the Ministry of Foreign Affairs of India informing it of the Committee's Views, in particular, its request for updated information on the complainant. | UN | ومع ذلك، فإنها وجهت رسالة إلى وزارة الخارجية في الهند تعلِمها فيها بآراء اللجنة، ولاسيّما بطلبها الحصول على معلومات محدَّثة عن حالة صاحب الشكوى. |
The Counter-Terrorism Committee has considered the report carefully, with the assistance of its experts, and has written to the Permanent Representative of the Niger to the United Nations to set out its preliminary comments. | UN | وقد نظرت لجنة مكافحة الإرهاب بإمعان في التقرير بمساعدة خبرائها وبعثت إلى الممثل الدائم للنيجر لدى الأمم المتحدة برسالة أبدت فيها تعليقاتها الأولية. |
The Counter-Terrorism Committee has considered the report carefully, with the assistance of its experts, and has written to the Permanent Representative of the Republic of Korea to the United Nations to set out its preliminary comments. | UN | وقد نظرت لجنة مكافحة الإرهاب بإمعان في التقرير بمساعدة خبرائها وبعثت إلى الممثل الدائم لجمهورية كوريا لدى الأمم المتحدة برسالة أبدت فيها تعليقاتها الأولية. |
The Counter-Terrorism Committee has considered the report carefully, with the assistance of its experts, and has written to the Permanent Representative of Singapore to the United Nations to set out its preliminary comments. | UN | وقد نظرت لجنة مكافحة الإرهاب بإمعان في التقرير بمساعدة خبرائها وبعثت إلى الممثل الدائم لسنغافورة لدى الأمم المتحدة برسالة أبدت فيها تعليقاتها الأولية. |
The Counter-Terrorism Committee has considered the report carefully, with the assistance of its experts, and has written to the Permanent Representative of Slovakia to the United Nations to set out its preliminary comments. | UN | وقد نظرت لجنة مكافحة الإرهاب بإمعان في التقرير بمساعدة خبرائها وبعثت إلى الممثل الدائم لسلوفاكيا لدى الأمم المتحدة برسالة أبدت فيها تعليقاتها الأولية. |
The Counter-Terrorism Committee has considered the report carefully, with the assistance of its experts, and has written to the Permanent Representative of South Africa to the United Nations to set out its preliminary comments. | UN | وقد نظرت لجنة مكافحة الإرهاب بإمعان في التقرير بمساعدة خبرائها وبعثت إلى الممثل الدائم لجنوب أفريقيا لدى الأمم المتحدة برسالة أبدت فيها تعليقاتها الأولية. |
The Counter-Terrorism Committee has considered the report carefully, with the assistance of its experts, and has written to the Permanent Representative of the Czech Republic to the United Nations to set out its preliminary comments. | UN | وقد نظرت لجنة مكافحة الإرهاب بإمعان في التقرير بمساعدة خبرائها، وبعثت إلى الممثل الدائم للجمهورية التشيكية لدى الأمم المتحدة برسالة أبدت فيها تعليقاتها الأوّلية. |
The Counter-Terrorism Committee has considered the report carefully, with the assistance of its experts, and has written to the Permanent Representative of Croatia to the United Nations to set out its preliminary comments. | UN | وقد نظرت لجنة مكافحة الإرهاب بإمعان في التقرير بمساعدة خبرائها، وبعثت إلى الممثل الدائم لكرواتيا لدى الأمم المتحدة برسالة أبدت فيها تعليقاتها الأوّلية. |
The Counter-Terrorism Committee has considered the report carefully, with the assistance of its experts, and has written to the Permanent Representative of Belgium to the United Nations to set out its preliminary comments. | UN | وقد نظرت لجنة مكافحة الإرهاب بإمعان في التقرير بمساعدة خبرائها، وبعثت إلى الممثل الدائم لبلجيكا لدى الأمم المتحدة برسالة أبدت فيها تعليقاتها الأوّلية. |
The Counter-Terrorism Committee has considered the report carefully, with the assistance of its experts and has written to the Permanent Representative of the Dominican Republic to the United Nations to set out its preliminary comments. | UN | وقد نظرت لجنة مكافحة الإرهاب في التقرير بعناية مستعينة بخبرائها، وكتبت إلى الممثل الدائم للجمهورية الدومينيكية لدى الأمم المتحدة لإبداء تعليقاتها الأوّلية. |
The Counter-Terrorism Committee has considered the report carefully, with the assistance of its experts, and has written to the Permanent Representative of Australia to the United Nations to set out its preliminary comments. | UN | وقد نظرت لجنة مكافحة الإرهاب في التقرير بعناية مستعينة بخبرائها، وكتبت إلى الممثل الدائم لأستراليا لدى الأمم المتحدة لإبداء تعليقاتها الأوّلية. |
The Counter-Terrorism Committee has considered the report carefully, with the assistance of its experts and has written to the Permanent Representative of Austria to the United Nations to set out its preliminary comments. | UN | وقد نظرت لجنة مكافحة الإرهاب في التقرير بعناية مستعينة بخبرائها، وكتبت إلى الممثل الدائم للنمسا لدى الأمم المتحدة لإبداء تعليقاتها الأوّلية. |
The Counter-Terrorism Committee has considered the report carefully, with the assistance of its experts and has written to the Permanent Representative of Cyprus to the United Nations to set out its preliminary comments. | UN | وقد نظرت لجنة مكافحة الإرهاب في التقرير بعناية مستعينة بخبرائها، وكتبت إلى الممثل الدائم لقبرص لدى الأمم المتحدة لإبداء تعليقاتها الأوّلية. |
The Counter-Terrorism Committee has considered the report carefully, with the assistance of its experts, and has written to the Permanent Representative of Estonia to the United Nations to set out its preliminary comments. | UN | وقد نظرت لجنة مكافحة الإرهاب في التقرير بعناية مستعينة بخبرائها، وكتبت إلى الممثل الدائم لإستونيا لدى الأمم المتحدة لإبداء تعليقاتها الأوّلية. |
For example, it has written to the Ombudsperson setting out its considerations on each delisting case, and the Ombudsperson has passed this information on to the relevant petitioner. | UN | فقد وجهت على سبيل المثال رسالة إلى أمين المظالم حددت فيها اعتباراتها بشأن كل حالة شطب من القائمة، وقام أمين المظالم بإبلاغ مقدم الطلب المعني بهذه المعلومات. |
24. Since her appointment, the Special Rapporteur has written to a number of Governments expressing her interest in visiting their countries. | UN | 24- بعثت المقررة الخاصة، منذ تعيينها، برسائل إلى عدد من الحكومات أعربت فيها عن رغبتها في زيارة بلدانها. |
In addition, the UNEP Regional Director has written to the ministers of the region urging their Governments, including the Federated States of Micronesia, to introduce their ozonedepleting substances regulation as soon as possible. | UN | يضاف إلى ذلك أن المدير الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة كتب إلى وزراء المنطقة يحث حكوماتهم بما في ذلك ولايات ميكرونيزيا الموحدة لتقديم لوائحهم الخاصة بالمواد المستنفدة للأوزون في أسرع وقت ممكن. |
The Group has written to the National Secretary in charge of Economy and Finance of Forces nouvelles, requesting detailed information on its revenue and expenditure from 2004 onwards, and has also requested a meeting, which is expected to be held shortly. | UN | وبعث الفريق رسالة خطية إلى الأمين الوطني المعني بالاقتصاد والمالية في القوات الجديدة يطلب فيها معلومات تفصيلية عن إيراداتها ونفقاتها منذ عام 2004 وبعدئذ، وطلب أيضا لقاءه في اجتماع يتوقع عقده قريبا. |
The Counter-Terrorism Committee has considered the report carefully with the assistance of its experts, and has written to the Permanent Representative of Grenada to the United Nations to set out its preliminary comments. | UN | لقد نظرت لجنة مكافحة الإرهاب في التقرير المذكور بعناية بمساعدة خبرائها وبعثت برسالة إلى الممثل الدائم لغرينادا لدى الأمم المتحدة لكي تبدي تعليقاتها الأولية. |
The State of Qatar has written to the Secretary-General to indicate its readiness to host an anti-piracy court and has requested that the United Nations follow up with a view to determining the next steps. | UN | بعثت دولة قطر رسالة مكتوبة إلى الأمين العام تبين فيها استعدادها لاستضافة محكمة لمكافحة القرصنة وطلبت أن تتابع الأمم المتحدة هذه المسألة بغية تحديد الخطوة التالية. |