"hate speech and incitement to" - Traduction Anglais en Arabe

    • خطاب الكراهية والتحريض على
        
    Monitoring hate speech and incitement to violence offers the opportunity to be aware of and respond appropriately to specific security risks. UN ويوفر رصد خطاب الكراهية والتحريض على العنف فرصة للتنبه وللاستجابة لمخاطر أمنية بعينها.
    It encouraged Cyprus to continue combating hate speech and incitement to violence and discrimination against migrants and to increase measures to address police violations. UN وشجعت قبرص على مواصلة مكافحة خطاب الكراهية والتحريض على العنف والتمييز ضد المهاجرين وزيادة التدابير الرامية إلى التصدي للانتهاكات التي ترتكبها الشرطة.
    It was also concerned about persistent hate speech and incitement to xenophobia and to religious hatred. UN ويساورها القلق أيضاً إزاء استمرار خطاب الكراهية والتحريض على كره الأجانب والكراهية الدينية.
    Accepted: The Australian Government will continue to administer a strong framework for the prevention of hate speech and incitement to violence. UN مقبولة: ستواصل الحكومة الأسترالية العمل بإطار قوي لمنع خطاب الكراهية والتحريض على العنف.
    The Committee is further concerned by the propagation of hate speech and incitement to racist violence and hatred during rallies and in the media, including the Internet. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك إزاء انتشار خطاب الكراهية والتحريض على الكراهية والعنف العنصريين خلال التجمعات وفي وسائط الإعلام، بما في ذلك على شبكة الإنترنت.
    States should take measures to monitor hate speech and incitement to violence, including in the media and social media, and respond appropriately, including by prosecuting perpetrators. UN وينبغي للدول أن تتخذ تدابير تهدف إلى رصد خطاب الكراهية والتحريض على العنف، بما في ذلك في وسائط الإعلام ووسائط الإعلام الاجتماعي، وتتصدى لهما على النحو الملائم، بسبل تشمل مقاضاة الجُناة.
    They engaged in advocacy with the Government and SPLM/A in Opposition for active measures to protect civilians, including by preventing hate speech and incitement to commit sexual violence. UN وقاما بدعوة الحكومة والجناح المعارض في الحركة الشعبية/الجيش الشعبي إلى اتخاذ تدابير فعالة لحماية المدنيين، بسبل منها منع خطاب الكراهية والتحريض على ارتكاب العنف الجنسي.
    Such a protocol should define hate speech and develop a clear legal basis for the responsibilities and limitations of all stakeholders with regard to racist manifestations on the Internet and impose an obligation on States to prosecute the authors of dissemination of hate speech and incitement to racial hatred on the Internet. UN وينبغي لهذا البروتوكول أن يعرّف خطاب الكراهية ويضع قاعدة قانونية واضحة لمسؤوليات جميع أصحاب المصلحة وحدودهم فيما يتعلق بمظاهر العنصرية على الإنترنت ويفرض التزاماً على الدول بأن تحاكم من ينشرون خطاب الكراهية والتحريض على الكراهية العنصرية على الإنترنت.
    40. The best antidote to hate speech and incitement to violence is the development of free and independent media serving the needs of all parts of society. UN 40 - وإن الوصفة المثلى لمقاومة خطاب الكراهية والتحريض على العنف تتمثل في إنشاء وسائط إعلام حرة ومستقلة لخدمة احتياجات جميع عناصر المجتمع.
    (b) Put in place laws and enforcement mechanisms to counteract hate speech and incitement to hatred; UN (ب) وضع قوانين وآليات إنفاذ لمناهضة خطاب الكراهية والتحريض على الكراهية؛
    The focus of the present report is on hate speech and incitement to hatred, given the continuing challenge faced in identifying ways to reconcile the need to protect and promote the right to freedom of opinion and expression, on the one hand, and to combat discrimination and incitement to hatred, on the other. UN ينصبّ تركيز هذا التقرير على خطاب الكراهية والتحريض على الكراهية، وذلك بالنظر إلى استمرار التحدي الذي يواجَه في تحديد سبل التوفيق بين حماية وتعزيز الحق في حرية الرأي والتعبير، من ناحية، ومكافحة التمييز والتحريض على الكراهية من الناحية الأخرى.
    He called upon Member States to adopt the legislation necessary to combat racism, update national anti-racism legislation in light of the increasingly open expression of hate speech and incitement to violence, and implement their obligations under article 4 of the Convention and articles 19 to 22 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN وأهاب بالدول الأعضاء أن تعتمد التشريعات اللازمة لمكافحة العنصرية وأن تستكمل التشريعات الوطنية لمكافحة العنصرية في ضوء التعبير المتزايد الصراحة عن خطاب الكراهية والتحريض على العنف وأن تنفذ التزاماتها بموجب المادة 4 من الاتفاقية والمواد من 19 إلى 22 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Commemorative celebrations of the Nazi regime should be banned, international legislation should be adopted to combat racism, and national anti-racism legislation should be modernized in the light of increasingly open expressions of hate speech and incitement to violence against vulnerable groups. UN وينبغي حظر الاحتفالات التذكارية للنظام النازي، وينبغي اعتماد تشريعات دولية لمكافحة العنصرية، وينبغي تحديث التشريعات الوطنية المتعلقة بمكافحة العنصرية في ضوء تزايد التعبير العلني عن خطاب الكراهية والتحريض على العنف ضد الفئات الضعيفة.
    92.69. Investigate, prosecute and redress cases of racially motivated ill-treatment and discrimination, including hate speech and incitement to hatred (Egypt); UN 92-69- التحقيق في حالات إساءة المعاملة والتمييز لدوافع عنصرية، بما في ذلك خطاب الكراهية والتحريض على الكراهية، ومقاضاة أصحابها ومعالجتها (مصر)؛
    39. In the period 2011 - 2013, the Culture and Media Inspectorate received four reports of alleged violations of the Media Act relating to the prohibition of hate speech and incitement to discrimination and intolerance through the media, but the inspection procedure was not initiated because no elements of hate speech were detected in the cases concerned. UN 39- وفي الفترة 2011-2013، تلقَّـت هيئة التفتيش الثقافي والإعلامي أربعة تقارير عن انتهاكات مزعومة لقانون وسائط الإعلام فيما يتعلق بحظر خطاب الكراهية والتحريض على التمييز الجائر وعدم التسامح من خلال وسائط الإعلام، ولكنْ لم يُباشَر إجراء التفتيش بسبب عدم كشف أي عناصر من خطاب الكراهية في الحالات المعنية.
    12. While noting that the National Cohesion and Integration Act of 2008 and the Penal Code prohibit hate speech and incitement to hatred, the Committee is concerned that the State party's legislation is narrow and does not cover all punishable offences as prescribed by article 4 of the Convention and that relevant provisions condemn hate speech on only a limited number of grounds (art. 4). UN 12- وتلاحظ اللجنة أن قانون الترابط الوطني والاندماج الصادر في عام 2008 وقانون العقوبات يحظران خطاب الكراهية والتحريض على الكراهية، غير أنها تشعر بالقلق لضيق نطاق تشريعات الدولة الطرف وعدم اشتماله لجميع الجرائم التي تستوجب العقاب وفقاً لأحكام المادة 4 من الاتفاقية، ولأن الأحكام ذات الصلة لا تدين خطاب الكراهية إلا على عدد محدود من الأسس (المادة 4).
    (12) While noting that the National Cohesion and Integration Act of 2008 and the Penal Code prohibit hate speech and incitement to hatred, the Committee is concerned that the State party's legislation is narrow and does not cover all punishable offences as prescribed by article 4 of the Convention and that relevant provisions condemn hate speech on only a limited number of grounds (art. 4). UN (12) وتلاحظ اللجنة أن قانون الترابط الوطني والاندماج الصادر في عام 2008 وقانون العقوبات يحظران خطاب الكراهية والتحريض على الكراهية، غير أنها تشعر بالقلق لضيق نطاق تشريعات الدولة الطرف وعدم اشتماله لجميع الجرائم التي تستوجب العقاب وفقاً لأحكام المادة 4 من الاتفاقية، ولأن الأحكام ذات الصلة لا تدين خطاب الكراهية إلا على عدد محدود من الأسس (المادة 4).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus