"hatred between" - Traduction Anglais en Arabe

    • الكراهية بين
        
    • الكراهية فيما بين
        
    • الحقد بين
        
    Aggressive and provocative actions which instil hatred between peoples are not ways to seek solutions to problems. UN واﻷعمال العدوانية والاستفزازية التي تغرس الكراهية بين الشعوب ليست وسائل البحث عن حلول للمشاكل.
    Such defamation increased hatred between nations and produced extremist responses. UN لأن هذا التشهير يؤدي إلى زيادة الكراهية بين الأمم وإنتاج ردود متطرفة.
    Israel's decision to expel him will not help reduce the tension but will only serve to deepen the hatred between the two sides. UN وقرار إسرائيل بإبعاده لن يساعد في خفض التوتر بل لن يعمل إلا على زيادة الكراهية بين الجانبين.
    There was a balance between rights and responsibilities and stern measures for those who incited hatred between communities. UN وأضاف أن ثمة توازن بين الحقوق والمسؤوليات وأنه تتخذ إجراءات شديدة بالنسبة لمن يحضون على الكراهية بين الطوائف.
    The Maintenance of Religious Harmony Act gave the Government the option to issue restraining orders and other measures against individuals stirring up hatred between ethnic and religious communities. UN ويتيح قانون الحفاظ على الانسجام بين الأديان للحكومة خياراً لإصدار أوامر تقييدية وغيرها من التدابير إزاء الأفراد الذين يحرضون على إشعال نار الكراهية فيما بين المجتمعات الإثنية والدينية.
    Gravitational pull between the barrels fueled by the hatred between the clans and also... now your eyes are younger than mine. Open Subtitles الجادبية بين فوهتي البندقية التي يغذيها الحقد بين القبائل و كذلك ... عينيكَ أقوى من عيني
    It is our common duty to prevent the penetration of Nazi ideology into the minds of individuals and society, sowing hatred between countries and peoples. UN فواجبنا المشترك يملي علينا أن نتصدى للأيديولوجية النازية التي تثير الكراهية بين البلدان وبين الشعوب وفي الأذهان.
    The Special Rapporteur wishes to stress that ideological differences that may exist within a society should not be used as a justification to incite hatred between races, religions and peoples, or to take action against persons expressing views contrary to the establishment. UN ويرغب المقرر الخاص في التشديد على أن الاختلافات اﻷيديولوجية التي قد تظل موجودة في مجتمع معين ينبغي ألا تُستخدم كمبرر للتحريض على الكراهية بين اﻷعراق واﻷديان والشعوب، أو لاتخاذ إجراءات ضد أشخاص يعربون عن آراء تخالف آراء السلطة.
    Fuelling hatred between minorities, imposing a sectarian model under the pretext of supreme secularism, has never contributed any good to the social and economic welfare of civilization in general, nor society in particular. UN ثم إن بث الكراهية بين الأقليات بفرض نموذج طائفي بذريعة نشر العلمانية المتقدمة لم يسهم بأي شيء خيّر في الرفاه الاجتماعي والاقتصادي للحضارة بوجه عام أو للمجتمع بوجه خاص.
    76. Such inaction sowed discord, kindled hatred between communities and fuelled extremism. UN 76 - وقال إن هذه السلبية تبذر بذور الشقاق وتشعل الكراهية بين الطوائف وتؤجج التطرف.
    Therefore, the intentions of Ms. Y.L. and Mr. A.K. to initiate the conflict between the representatives of the Roma community and Mr. I.B. and Mr. I.F. did not imply that their goal was to incite hatred between different ethnic groups on the ground of nationality, since there was a dominant motivation to take vengeance on the concrete individuals. UN ب. والسيد إ. ف. لا يعني ضمناً أن هدفهما هو التحريض على الكراهية بين مختلف المجموعات الإثنية على أساس القومية، نظراً لأنه كان هناك دافع للانتقام من أشخاص بعينهم.
    Therefore, the intentions of Ms. Y.L. and Mr. A.K. to initiate the conflict between the representatives of the Roma community and Mr. I.B. and Mr. I.F. did not imply that their goal was to incite hatred between different ethnic groups on the ground of nationality, since there was a dominant motivation to take vengeance on the concrete individuals. UN ب. والسيد إ. ف. لا يعني ضمناً أن هدفهما هو التحريض على الكراهية بين مختلف المجموعات الإثنية على أساس القومية، نظراً لأنه كان هناك دافع للانتقام من أشخاص بعينهم.
    Those actions were undermining the peace process, sowing hatred between the two sides, and threatening peace, security and stability in the Middle East and in the region as a whole. UN وإن هذه التصرفات تقوض عملية السلام وتبذر بذور الكراهية بين الجانبين، وتهدد السلام والأمن والاستقرار في الشرق الأوسط والمنطقة كلها.
    Peace, security and disarmament are vital to a safe and secure planet, and the countless individuals who live daily in constant fear, whether in regard to terrorists, hatred between ethnic groups, internecine warfare or religious persecution, give us much concern. UN ومما يشغلنا للغاية وجود أشخاص لا حصر لهم يعيشون يوميا في ظل الخوف الدائم، سواء كان ذلك بسبب اﻹرهاب، أو الكراهية بين المجموعات اﻹثنية، أو الحروب الداخلية الضروس، أو الاضطهاد الديني.
    The Act prohibits, among other things, the use of any premises of any religious institution for any act which promotes or attempts to promote disharmony or feelings of enmity or hatred between different religious, racial, language or regional groups. UN ويحظر القانون نفسه، في جملة أمور، استخدام مباني أية مؤسسة دينية ﻷي فعل يشجع أو يسعى الى تشجيع الفتنة أو مشاعر العداء أو الكراهية بين مختلف المجموعات الدينية أو العرقية أو اللغوية أو اﻹقليمية.
    On the other hand, those who should receive the information might not wish to receive it so as to avoid any acknowledgment of their role in the conflict and to possibly perpetuate hatred between peoples. UN ومن جهة أخرى، قد لا يود الذين سيستلمون تلك المعلومات الحصول عليها تجنباً لإقرار دورهم في النزاع واحتمال إدامة شعور الكراهية بين الشعوب.
    In the world after 11 September, dialogue between civilizations and cultures should be encouraged, while clashes of civilizations and hatred between people should be discouraged. UN وقال إنه ينبغي في عالم ما بعد 11 أيلول/سبتمبر تشجيع الحوار بين الحضارات والثقافات، ونبذ كل الدعوات إلى الكراهية بين الشعوب.
    4. The Penal Code, in article 298, prohibits defamation and injury against a person or persons belonging to an ethnic, philosophical or determined religious group with the intent to incite hatred between the citizens or inhabitants of Algeria and provides for a fine or imprisonment. UN 4 - وتحظر المادة 298 من قانون العقوبات القذف والسب الموجهين إلى شخص أو أكثر ينتمون إلى مجموعة عرقية أو مذهبية أو إلى دين معين بغرض التحريض على الكراهية بين مواطني أو سكان الجزائر، ويعاقب على ذلك بالغرامة أو الحبس.
    ..is stuck amidst the hatred between the two countries. Open Subtitles ..is عالقة وسط الكراهية بين بلدين
    The Freedom of Conscience and Religion Act prohibits all forms of religious or other fanaticism or extremism, or activities aimed at arousing opposition or exacerbating relations or fomenting hatred between various religions and sects. UN ويحظر قانون حرية المعتقد والديانة جميع أشكال التطرف الديني أو غير ذلك من أشكال التطرف أو التشدد أو الأنشطة الرامية إلى إثارة العداوة أو تعميقها أو بث الكراهية فيما بين مختلف الأديان والطوائف.
    It stirs up hatred between classes. Open Subtitles تثير الحقد بين الطبقات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus