"hatred that" - Traduction Anglais en Arabe

    • الكراهية التي
        
    • الكراهية العنصرية التي
        
    • الكراهية على
        
    hatred that won't hurt anybody, except perhaps me myself. Open Subtitles الكراهية التي لن تؤذي أحدًا، سوى نفسي ربما.
    Occupation must be ended in order to prevent the hatred that it created. UN واختتم حديثه قائلاً إنه يجب إنهاء الاحتلال من أجل منع الكراهية التي يخلقها.
    The culprits should be called to account for spreading hatred that would merely spawn more extremism and violence and reverse the progress achieved. UN وينبغي مساءلة المذنبين عن نشر الكراهية التي لا تؤدي إلا إلى المزيد من التطرف والعنف، وتعكس اتجاه ما تم إحرازه من تقدم.
    The fact that President Arafat embodies Palestinian identity and national aspirations has been lost in the hatred that has engulfed the Middle East. UN فحقيقة أن الرئيس عرفات يجسد الهوية الفلسطينية والطموحات الوطنية قد ضاعت مع الكراهية التي تسود الشرق الأوسط.
    The present case allegedly discloses a violation of the State party's obligation to ensure prohibition of the advocacy of racial hatred that constitutes incitement to discrimination, hatred or violence. UN وتكشف هذه القضية على حد زعم أصحاب البلاغ عن انتهاك الدولة الطرف لالتزامها بضمان حظر الدعوة إلى الكراهية العنصرية التي تشكل تحريضاً على التمييز أو الكراهية أو العنف.
    International human rights law also provides for the prohibition of any advocacy of national, racial or religious hatred that constitutes incitement to discrimination, hostility or violence. UN وأضافت مصر أن القانون الدولي لحقوق الإنسان ينص أيضا على حظر أية دعوة إلى الكراهية على أساس قومي أو عنصري أو ديني تشكل تحريضا على التمييز أو العداء أو العنف.
    I know that you've be suppressing the hatred that you feel for my mom because of me and I also know that you'll continue to do so from now on. Open Subtitles أعرف انك كنت تحاول منع الكراهية التي تشعر بها إتجاه امي بسببي واعرف انك ستواصل فعل هذا الان ايضًا
    If you can, forget the hatred that you cling to and remember all the times I've mended and healed you. Open Subtitles إذا كنت تستطيع، وننسى الكراهية التي كنت تتشبث وتذكر كل الأوقات لقد أوصت وتلتئم لك.
    For all the hatred that you have for this country, you don't understand it very well. Open Subtitles ,مع كل الكراهية التي تملكها لهذا البلد فأنت لا تفهمه جيداً
    Understood. I'll fight you, so that I can cut through the hatred, that destroying you. Open Subtitles مفهوم , سأقاتلك حتي اتمكن من هزيمة الكراهية التي تدمرك
    Distributed worldwide, these papers promote tolerance as a way to stop the spread of hatred that can lead to ethnic and religious violence. UN وهذه الورقات، التي توزع على نطاق العالم، تساعد على تعزيز التسامح كوسيلة لوقف انتشار الكراهية التي يمكن أن تؤدي إلى العنف الإثني والديني.
    These methods would take the planet back to the law of the jungle; they would be a blemish on the United States, destroying its prestige and feeding the hatred that is now the cause of so much pain and sadness. UN وهذه الأساليب ستقود العالم إلى قانون الغاب؛ وتشوه صورة الولايات المتحدة، وتقضي على مكانتها، وتشجع على الكراهية التي تتسبب اليوم في آلام وحزن شديدين.
    Canada has extensive Criminal Code and other measures to combat hate propaganda, and thereby prevent the fomenting of hatred that can give rise to incitement of terrorism. UN توجد لدى كندا أحكام واسعة النطاق في قانونها الجنائي وتدابير أخرى لمكافحة الدعاية التي تحض على الكراهية، ومن ثم تمنع إثارة مشاعر الكراهية التي يمكن أن تفضي إلى التحريض على الإرهاب.
    In addressing the question of incitement to hatred that reportedly goes on in some mosques, Pakistan stated that these are problems and various governments have tried their best to stop or control them. UN 100- أما عن مسألة التحريض على الكراهية التي أُفيدَ عن انتشارها في بعض المساجد، فقد صرَّحت باكستان بأن هذه المسألة تمثِّل مشكلةً بذلت مختلف الحكومات أفضل ما في وُسعها لوقفها أو السيطرة عليها.
    In this context, the Arab Group calls for the promotion of dialogue, tolerance and understanding among civilizations, cultures, peoples and religions and for the criminalization of contempt to or defamation of religions or targeting their symbols, considering that such acts are an incitement to hatred that might lead to terrorism. UN وفي هذا السياق، تدعو المجموعة العربية إلى تعزيز الحوار والتسامح والتفاهم بين الحضارات والثقافات والشعوب والأديان والعمل على تجريم ازدراء الأديان أو تشويهها أو المس برموزها باعتبار ذلك تحريضا على الكراهية التي قد تؤدي إلى الإرهاب.
    11. This has resulted in a widespread climate of insecurity and fear that affects all segments of the population of Burundi, both Hutus and Tutsis. The extremist forces operating in Burundi take advantage of the mistrust and hatred that have developed between the two communities. UN ١١- ويسود من جرﱠاء ذلك شعور عام بانعدام اﻷمن والخوف لدى كافة طبقات السكان البورونديين، سواء أكانوا من الهوتو أم التوتسي، وإن القوى المتطرفة العاملة في البلد تستغل لصالحها مشاعر عدم الثقة أو الكراهية التي نشأت بين هاتين المجموعتين السكانيتين.
    In a moment that reminds us of the hatred that can permeate the world of sports, we recall the 1972 Olympic Games in Munich, where gunmen from the terrorist group Black September broke into the Olympic Village and killed 11 Israeli athletes, coaches and referees. UN وفي اللحظة التي نتذكّر فيها الكراهية التي يمكن أن تتفشى في عالم الرياضة، نشير إلى دورة الألعاب الأوليمبية لعام 1972 في ميونيخ، حيث اقتحم القرية الأوليمبية مسلحون من الجماعة الإرهابية " أيلول الأسود " وقتلوا 11 من الرياضيين والمدربين والحكام الإسرائيليين.
    6. Stresses the importance of combating advocacy of hatred that constitutes incitement to discrimination or violence on the Internet, including by promoting tolerance and dialogue; UN 6- يؤكد أهمية مكافحة الدعوة إلى الكراهية التي تشكل تحريضاً على التمييز أو العنف على الإنترنت، وذلك بوسائل منها تعزيز التسامح والحوار؛
    6. Stresses the importance of combating advocacy of hatred that constitutes incitement to discrimination or violence on the Internet, including by promoting tolerance and dialogue; UN 6- يؤكد أهمية مكافحة الدعوة إلى الكراهية التي تشكل تحريضاً على التمييز أو العنف على الإنترنت، وذلك بوسائل منها تعزيز التسامح والحوار؛
    The Committee also recommends that the State party educate the public on the exploitation of " comfort women " so as to prevent hate speech and other manifestations of hatred that stigmatize them. UN كما توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بتوعية الجمهور بحقيقة استغلال " نساء المتعة " بغية تفادي خطابات الكراهية وغيرها من مظاهر الكراهية التي تصمهنّ.
    The present case allegedly discloses a violation of the State party's obligation to ensure prohibition of the advocacy of racial hatred that constitutes incitement to discrimination, hatred or violence. UN وتكشف هذه القضية على حد زعم أصحاب البلاغ عن انتهاك الدولة الطرف لالتزامها بضمان حظر الدعوة إلى الكراهية العنصرية التي تشكل تحريضاً على التمييز أو الكراهية أو العنف.
    (c) Advocacy of hatred that: UN (ج) الدعوة إلى الكراهية على نحو:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus