IAPSO could have a key role in supporting the resident coordinators in this regard and indicated that it remained available to do so. | UN | وكان بإمكان المكتب أن يقوم بدور رئيسي في دعم المنسقين المقيمين في هذا الصدد وأشار إلى أنه رهن الإشارة للقيام بذلك. |
Governments have a key role in this process. | UN | وتضطلع الحكومات بدور رئيسي في هذه العملية. |
National Governments have a key role in implementing conferences at the country level, and the United Nations system has an important role as facilitator. | UN | وتقوم الحكومات الوطنية بدور رئيسي في تنفيذ نتائج المؤتمرات على الصعيد القطري، بينما تقوم منظومة اﻷمم المتحدة بدور هام بوصفها جهة ميسرة. |
In this regard, women's organizations and human rights defenders have a key role in raising concerns and challenges faced by women, and in proposing ways and best practices to address those issues. | UN | وفي هذا الصدد، تؤدي المنظمات النسائية والمدافعات عن حقوق الإنسان دورا رئيسيا في إبراز الاهتمامات والتحديات التي تواجهها المرأة، وفي اقتراح السبل وأفضل الممارسات لمعالجة هذه المسائل. |
At the same time, it seems evident that developed countries have a key role in empowering the poorest countries to reach the Millennium Development Goals. | UN | وفي نفس الوقت يبدو من الواضح أن للبلدان المتقدمة النمو دورا رئيسيا في تمكين أشد البلدان فقرا من بلوغ الأهداف التنموية للألفية. |
It is therefore to be expected that the Sloga coalition parties will have a key role in the designation of the new RS Prime Minister. | UN | وعلى ذلك من المتوقع أن يكون ﻷحزاب تحالف سلوغا دور رئيسي في تعيين رئيس الوزراء الجديد لجمهورية صربسكا. |
Regional organizations have a key role in international security. | UN | وللمنظمات اﻹقليمية دور رئيسي في اﻷمن الدولي. |
(b) The United Nations system, including all United Nations funds, agencies and programmes, have a key role in supporting effective action in relation to ICPD; | UN | )ب( لمنظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك جميع صناديق اﻷمم المتحدة ووكالاتها وبرامجهــا، دورا رئيسيا تؤديه في دعم العمل الفعال فيما يتعلق بالمؤتمر الدولي للسكان والتنمية؛ |
National Governments have a key role in implementing conferences at the country level, and the United Nations system has an important role as facilitator. | UN | وتقوم الحكومات الوطنية بدور رئيسي في تنفيذ نتائج المؤتمرات على الصعيد القطري، بينما تقوم منظومة اﻷمم المتحدة بدور هام بوصفها جهة ميسرة. |
The United Nations and its machinery have a key role in this process and should intensify their efforts. | UN | وتضطلع الأمم المتحدة وآليتها بدور رئيسي في هذه العملية مما يستوجب معه مضاعفة جهودهما. |
The European Union believed that the United Nations should have a key role in any investigation. | UN | وأعربت عن اعتقاد الاتحاد الأوروبي بضرورة قيام الأمم المتحدة بدور رئيسي في أي تحقيق. |
The United Nations Secretariat and the leadership of our Organization have a key role in this regard. | UN | وتضطلع أمانة الأمم المتحدة وقيادة منظمتنا بدور رئيسي في هذا الصدد. |
Given the prevalence of violence against women and girls across the UK, we expect PCCs to have a key role in tackling these crimes by setting the strategic direction, determining local budgets and holding their respective chief constables to account. | UN | ونظرا لانتشار العنف ضد المرأة والفتاة في سائر أنحاء المملكة المتحدة، نتوقع من مفوضي الشرطة ومكافحة الجريمة القيام بدور رئيسي في التصدي لهذه الجرائم وذلك بتحديد الاتجاه الاستراتيجي، وإقرار الميزانيات المحلية ومساءلة رؤساء الشرطة التابعين لهم. |
19. Indigenous health workers and local leaders have a key role in early childhood care. | UN | 19 - ويضطلع العاملون من السكان الأصليين في مجال الصحة والزعماء المحليون بدور رئيسي في رعاية الطفولة المبكرة. |
UN-Women will have a key role in helping Member States to implement global standards and norms for the protection of women. | UN | وستضطلع هيئة الأمم المتحدة للمرأة بدور رئيسي في مساعدة الدول الأعضاء على تنفيذ المعايير والقواعد العالمية التي وضعت لحماية المرأة. |
14. The functional commissions have a key role in pursuing the implementation of the outcomes of the conferences and summits. | UN | 14 - إن للجان الفنية دورا رئيسيا في متابعة تنفيذ نتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة. |
25. Given that gainful employment is considered the single most important factor in combating poverty, policies aiming at facilitating work-family balance have a key role in development. | UN | 25 - نظرا إلى أن العمل بأجر يُعتبر وحده أهم عامل في مكافحة الفقر، فإن السياسات الرامية إلى تيسير تحقيق التوازن بين العمل والأسرة تؤدي دورا رئيسيا في التنمية. |
81. The high-level political forum created at the Rio+20 Conference could have a key role in reviewing the sustainable development goals and the post-2015 development agenda and in spurring an integrated approach to economic, social and environmental dimensions throughout the United Nations system bodies and organizations. | UN | 81 - ويمكن للمنتدى السياسي الرفيع المستوى الذي نشأ في مؤتمر ريو+20 أن يؤدي دورا رئيسيا في استعراض أهداف التنمية المستدامة وخطة التنمية لما بعد عام 2015، وفي حفز اتباع نهج متكامل إزاء الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية في هيئات ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة بأسرها. |
Judicial harassment against sexual and reproductive rights defenders should not be tolerated, and judges and prosecutors have a key role in this regard. | UN | ولا ينبغي التسامح مع المضايقات القضائية ضد المدافعين عن الحقوق الجنسية والإنجابية، والقضاة والمدعون العامون لهم دور رئيسي في هذا الصدد. |
Non-governmental organizations should have a key role in national and international development processes. 15.9. | UN | وينبغي أن يكون للمنظمات غير الحكومية دور رئيسي في العمليات اﻹنمائية الوطنية والدولية. |
(b) The United Nations system, including all United Nations funds, agencies and programmes, have a key role in supporting effective action in relation to ICPD; | UN | )ب( لمنظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك جميع صناديق اﻷمم المتحدة ووكالاتها وبرامجهــا، دورا رئيسيا تؤديه في دعم العمل الفعال فيما يتعلق بالمؤتمر الدولي للسكان والتنمية؛ |