"have been added to" - Traduction Anglais en Arabe

    • أضيفت إلى
        
    • وأضيف إلى
        
    • أضيف إلى
        
    • أضيفت الى
        
    • أضيفوا إلى
        
    • أُضيفت إلى
        
    • وقد أضيفت
        
    • فقد أضيفت
        
    Several international instruments have been added to the Universal Declaration so as to focus more precisely on what human rights represent and to ensure that the citizens of all countries of the world effectively enjoy these rights. UN وثمة صكــوك دوليــة عديدة أضيفت إلى اﻹعلان العالمي من أجل التركيز بدقة أكبر على ما تمثله حقوق اﻹنسان، ومن أجل كفالة أن يتمتع المواطنون في جميع بلدان العالم بهذه الحقوق على نحو فعال.
    Further, since the initial establishment of the Centre, regional conflicts which impact on Afghanistan have been added to the Centre's area of responsibility. UN كما أضيفت إلى المسؤوليات التي يتولاها المركز، منذ إنشائه، النـزاعات الإقليمية التي تؤثر في أفغانستان.
    A limited number of features have been added to the current functionality of the Aperture system, including custody and disposal, which will contribute to enhancing controls; they will be in place by December 2002. UN وأضيف إلى وظائفه الحالية عدد محدود من الوظائف منها وظيفتا الحراسة والتصريف اللتان ستساهمان في تحسين أساليب المراقبة؛ وسيبدأ العمل بالنظام بحلول كانون الأول/ ديسمبر 2002.
    Since 2010, an additional ultrasound examination, and an HIV test, as well as an oral glucose test, have been added to the tests administered to pregnant women. UN ومنذ عام 2010، أضيف إلى الفحوص التي تجرى للحوامل فحص بالموجات فوق الصوتية، واختبار لفيروس نقص المناعة البشرية، فضلا عن اختبار الجلوكوز عن طريق الفم.
    About 611 million people have been added to the ranks of those having access to safe water. UN فثمة ٦١١ مليون نسمة تقريبا قد أضيفت الى صفوف السكان المزودين بمياه مأمونة.
    Over the past year alone, 470,000 people have been added to an already large population that has fled their homes to escape drought and fighting. UN وقد شهد العام الماضي وحده نزوح 000 47 شخص أضيفوا إلى قائمة السكان العديدين الذين غادروا ديارهم هربا من الجفاف والقتال.
    Detailed work package charters have been added to the master plan to ensure smooth implementation and business continuity during the transition period. UN فقد أُضيفت إلى الخطة الرئيسية مخططات مفصلة لمجموعات العمل لضمان تنفيذ الخطة بسلاسة واستمرار الأعمال خلال الفترة الانتقالية.
    The following principles have been added to this principle: the person, protection of interests, substitution and universality. UN وقد أضيفت المبادئ التالية إلى ذلك المبدأ، وتتعلق بالشخص، وحماية المصالح، والاستبدال، والنطاق العالمي للعدالة.
    A review of the social and economic benefits provided by the Government shows that other provisions have been added to existing ones. UN ويبين استعراض الاستحقاقات الاجتماعية والاقتصادية التي تقدمها الحكومة أن استحقاقات أخرى أضيفت إلى الاستحقاقات الموجودة.
    It is our understanding that all regulatory steps have been taken, and terrorist crimes have been added to the Schedule in the Legal Assistance Law. UN حسب رأينا فإن جميع التدابير التنظيمية قد اتخذت والجرائم الإرهابية أضيفت إلى الجدول المرفق بقانون المساعدة القانونية.
    Since 2011, 10 new interactive presentations have been added to the website. UN ومنذ عام 2011، أضيفت إلى الموقع 10 عروض تفاعلية.
    Significant amounts have been added to the programme budget in recent years under this provision. UN وقد أضيفت إلى الميزانية البرنامجية مبالغ كبيرة في السنوات اﻷخيرة بموجب هذا الحكم.
    For the current revision, several new policy variables have been added to the database covered under the following themes: population size and growth; population age structure; fertility; reproductive health and family planning; health and mortality; spatial distribution and internal migration; and international migration. UN وفي ما يتعلق بالتنقيح الحالي، أضيفت إلى قاعدة البيانات عدة متغيرات سياساتية جديدة، مشمولة في إطار المواضيع التالية: حجم ونمو السكان؛ والتشكيل العمري للسكان؛ والخصوبة؛ والصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة؛ والصحة ومعدلات الوفيات؛ والتوزيع المكاني للهجرة، والهجرة الداخلية؛ والهجرة الدولية.
    Managers rework job descriptions, not in recognition of the fact that additional, higher-level duties and responsibilities have been added to the job, but, rather, in an effort to reward an individual. UN فالمديرون يعيدون صياغة توصيفات الوظائف، ليس اعترافا بأن واجبات ومسؤوليات إضافية من مستوى أعلى قد أضيفت إلى الوظيفة وإنما في محاولة لمكافأة فرد ما.
    A limited number of features have been added to the current functionality of the Aperture inventory system, including custody/disposal, which will contribute to enhance controls, which will be in place by December 2002. UN وأضيف إلى وظائفه الحالية عدد محدود من الوظائف من بينها وظيفتا الحراسة والتصريف اللتان ستساهمان في تحسين أساليب المراقبة، وسيبدأ العمل بالنظام بحلول كانون الأول/ديسمبر 2002.
    63. Starting in 1994, two new activities have been added to the programme, one on history teaching and the other on the sensitization of media professionals. UN ٦٣ - وأضيف إلى البرنامج منذ عام ١٩٩٤ نشاطان جديدان يتعلق أحدهما بتدريس التاريخ ويتعلق اﻵخر بتوعية العاملين في وسائط اﻹعلام.
    Since 2000, 55 million new slum-dwellers have been added to the global population. UN 2 - ومنذ عام 2000، أضيف إلى سكان العالم 55 مليون نسمة من سكان الأحياء الفقيرة الجدد.
    However, while a significant number of individuals have been added to the list in the past year, the amount of frozen funds has not increased in tandem with expectations. UN ومع ذلك، فبالرغم من أن عددا كبيرا من الأفراد قد أضيف إلى القائمة في السنة الماضية، لم تزد مبالغ الأموال المجمدة بما يتفق مع التوقعات.
    However, the names of qualified staff from the programmes and the agencies have been added to the roster. UN على أن أسماء الموظفات المؤهلات العاملات بالبرامج والوكالات قد أضيفت الى سجل المرشحين.
    32. Several extrabudgetary posts funded from the peace-keeping support account have been added to the Division. UN ٣٢ - أضيفت الى الشعبة عدة وظائف من خارج الميزانية ممولة من حساب دعم عمليات حفظ السلم.
    The Office's primary role has not changed, but new categories of persons of concern have been added to the responsibilities of the Office. UN فدور المفوضية الأساسي لم يتغير، إلا أن فئات جديدة من الأشخاص الذين تُعنى بهم المفوضية أضيفوا إلى قائمة المسؤوليات المناطة بها.
    The Office's primary role has not changed, but new categories of persons of concern have been added to the responsibilities of the Office. UN فدور المفوضية الأساسي لم يتغير، إلا أن فئات جديدة من الأشخاص الذين تُعنى بهم المفوضية أضيفوا إلى قائمة المسؤوليات المناطة بها.
    49. The Rotterdam Convention requires that chemicals and pesticides that have been added to the Convention because they are banned or severely restricted in at least one country in each of two regions shall not be exported unless explicitly agreed by the importing country. UN 49 - وتشترط اتفاقية روتردام عدم تصدير المواد الكيميائية ومبيدات الآفات التي أُضيفت إلى الاتفاقية بسبب كونها محظورة أو مقيدة بشدة في بلد مستورد واحد على الأقل في كل من منطقتين إلا بموافقة صريحة من البلد المستورد.
    New cutting-edge technologies for prevention, screening, diagnosis and treatment of NCDs have been added to the services provided by the National Health Insurance Law. UN وقد أضيفت أحدث التكنولوجيات المتطورة إلى خدمات الوقاية والكشف والتشخيص والعلاج من الأمراض غير المعدية التي ينص عليها قانون التأمين الصحي الوطني.
    For example, in Kenya, the programme has drafted amendments to laws that will improve gender equity while in Viet Nam, environmental and economic crimes have been added to the criminal code. UN فعلى سبيل المثال، أعد البرنامج في كينيا مشروع تعديلات على القوانين للنهوض بالعدالة بين الجنسين، أما في فييت نام فقد أضيفت الجرائم البيئية والاقتصادية إلى القانون الجنائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus