"have been documented" - Traduction Anglais en Arabe

    • تم توثيق
        
    • جرى توثيق
        
    • وتم توثيق
        
    • وقد وثقت
        
    • وجرى توثيق
        
    • ووثقت
        
    • وُثِّقت
        
    • وقد وثّق
        
    • وقد وُثقت
        
    • جرى توثيقها في
        
    • قد وُثّقت في
        
    Recent declines in the absolute numbers of surface observations have been documented. UN وقد تم توثيق الانخفاضات اﻷخيرة في العدد المطلق لعمليات المراقبة السطحية.
    Nevertheless, major human rights concerns have been documented and the independent expert remains deeply concerned at the deterioration of the situation. UN ومع ذلك تم توثيق الانشغالات الكبرى على صعيد حقوق الإنسان ولا يزال الخبير المستقل يشعر بالقلق العميق من تدهور الحالة.
    In eastern Chad, cases of rape and gang rapes committed by officers and soldiers of the Armée Nationale Tchadienne (ANT) have been documented. UN وفي شرق تشاد تم توثيق حالات الاغتصاب والاغتصاب الجماعي التي ارتكبها ضباط وجنود الجيش الوطني التشادي.
    During 2010, several cases have been documented involving children who escaped from Al Shabaab and joined pirate groups in " Puntland " and southern and central Somalia. UN وخلال عام 2010، جرى توثيق العديد من حالات هروب الأطفال من حركة الشباب وانضمامهم إلى جماعات القراصنة في ' ' بونتلاند`` وجنوب ووسط الصومال.
    Such violent attacks have been documented in numerous countries and different regions and are not confined to any one region. UN وتم توثيق تلك الهجمات العنيفة في العديد من البلدان وفي مناطق مختلفة وهي ليست محصورة في منطقة واحدة.
    Dozens of unsafe deliveries in which both mothers and infants have died at checkpoints have been documented by the United Nations. UN وقد وثقت الأمم المتحدة عشرات من حالات الولادة غير المأمونة فقدت فيها الأمهات ومواليدهن الحياة في نقاط التفتيش.
    Such cases have been documented with regard to fruit and flower farms, and in coffee, tea and pineapple plantations. UN وقد تم توثيق حالات كهذه تتعلق بحدائق الفواكه والورود ومزارع البن والشاي والأناناس.
    In the area around Mornei camp in Western Darfur, nine cases of rape of children have been documented in the last two months. UN ففي المنطقة المحيطة بمعسكر مورني في غرب دارفور، تم توثيق ثماني حالات لاغتصاب الأطفال في الشهرين الماضيين.
    A long list of symptoms ranging from insomnia and confusion to hallucinations and psychosis have been documented. UN كما تم توثيق قائمة طويلة من الأعراض تتراوح بين الأرق والتشوش وبين الهلوسة والاضطراب العقلي المعروف بالذهان.
    The lessons learned have been documented and are under implementation at both Headquarters and the Logistics Base. UN وقد تم توثيق الدروس المستفادة ويجري تطبيقها في كل من المقر وفي قاعدة اللوجستيات.
    In one case, timber theft and royalty evasion have been documented. UN وفي حالة واحدة، تم توثيق سرقة الأخشاب والتملص من دفع حصة المالك.
    The violence and atrocities committed against civilians, including killings, rape and the destruction of hundreds of villages, have been documented in gruesome detail. UN وقد تم توثيق العنف والجرائم التي ارتكبت ضد المدنيين، بما في ذلك أعمال القتل والاغتصاب وتدمير مئات القرى بتفصيل مريع.
    A number of liner and leachate control systems have been documented for their effectiveness under varying conditions. UN وقد تم توثيق عدد من نظم التحكّم بتسرّب غُسالة النض والتبطين العازل للمجاري، التي ثبتت فعاليتها في ظروف متباينة.
    The database backup and file backup procedures have been documented and are expected to be implemented shortly. UN جرى توثيق إجراءات دعم قواعد البيانات ودعم الملفات ومن المتوقع أن تُنفّذ قريبا.
    At present, 48 cases of misconduct and indiscipline have been documented, including three cases of alleged sexual exploitation and abuse. UN وفي الوقت الحاضر، جرى توثيق 48 حالة سوء سلوك وعدم انضباط، منها 3 حالات ادعاء بحدوث استغلال وإيذاء جنسيين.
    The negative effects of all these activities have been documented in virtually all countries having sizeable mangrove forests. UN وقد جرى توثيق الآثار السلبية لكل هذه الأنشطة في قرابة جميع البلدان التي بها غابات مانغروف ذات أهمية.
    Numerous cases have been documented of detainees tortured while in PA custody, sometimes resulting in death. UN وتم توثيق العديد من حالات تعرّض المعتقلين للتعذيب أثناء احتجازهم لدى السلطة الفلسطينية، مما أسفر عن وفاة المحتجزين في بعض الأحيان.
    Over 400 species have been documented. UN وتم توثيق ما يزيد على 400 نوع.
    The gender dimensions of the biodiversity and knowledge systems of the Maasai groups have been documented in studies on: UN وقد وثقت أبعاد نوع الجنس في نظم التنوع البيولوجي والمعارف، لجماعات الماساي في الدراسات التالية:
    Abuses have been documented, for instance, whereby the buyer provided loans to the supplier that the latter was unable to repay, or sold inputs above market prices because of his dominant position. UN وجرى توثيق تجاوزات منها، على سبيل المثال، قيام المشتري بتقديم قروض إلى المورد يتعذر على المورد دفعها، أو بيع مدخلات بأسعار أعلى من أسعار السوق بسبب المركز المهيمن للمشتري.
    49. Court judgements in favour of the indigenous Nama people in Richtersveld, South Africa, have been documented. UN 49 - ووثقت أيضا الأحكام الصادرة عن المحكمة لصالح شعب ناما الأصلي في منطقة ريتشتيرسفيلد في جنوب أفريقيا.
    At least 90 cases of rape, of which 23 were gang rapes committed during armed attacks, have been documented throughout the country. UN وقد وُثِّقت على الأقل 90 حالة اغتصاب، بينها 23 حالة اغتصاب جماعي ارتُكبت في هجمات مسلحة في مناطق مختلفة من البلد.
    The fall of Saddam Hussein removed a Government that preyed on the Iraqi people and committed shocking, systematic and criminal violations of human rights, which have been documented in detail since 1991 by the Special Rapporteur on the situation of human rights in Iraq. UN خلاصة أزال سقوط صدّام حسين حكومة كانت تتخذ من الشعب العراقي فريسة لها وترتكب ألواناً من الانتهاكات البشعة والمنهجية والآثمة لحقوق الإنسان، وقد وثّق ذلك بالتفصيل منذ عام 1991 المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في العراق.
    A total of 77 cases of killing and maiming of children during the crisis, as well as cases of sexual violence against children perpetrated by the pro-Gbagbo militia, mercenaries and FRCI, have been documented. UN وقد وُثقت حالات مجموعها 77 حالة من حالات قتل الأطفال وتشويههم أثناء الأزمة وكذلك حالات للعنف الجنسي ضد الأطفال ارتكبتها الميليشيات الموالية لغباغبو، والمرتزقة وأفراد من القوات الجمهورية لكوت ديفوار.
    States have publicly confirmed 20 cases of nuclear material diversion and more than 200 incidents involving illicit trafficking in nuclear materials have been documented over the past decade. UN وقد أكدت الدول علنا 20 حالة من تحويل المواد النووية وأكثر من 200 حادث ينطوي على اتجار غير مشروع بالمواد النووية جرى توثيقها في غضون العقد الماضي.
    109. Some of the Panel's preliminary findings show that several types of small arms and machine gun ammunition (manufacturer and year of manufacture) have been documented in Libya. UN 109 - تُبيِّن بعض استنتاجات الفريق الأولية أن عدة أنواع من ذخيرة الأسلحة الصغيرة والمدافع الرشاشة (جهة الصنع وسنته) قد وُثّقت في ليبيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus