"have been drafted" - Traduction Anglais en Arabe

    • وقد صيغت
        
    • تمت صياغة
        
    • وصيغت
        
    • قد صيغت
        
    • وتمت صياغة
        
    • تمت صياغتها
        
    • وقد تم إعداد
        
    • وقد جرت صياغة
        
    • جرى وضع مشاريع
        
    • وقد وُضعت مشاريع
        
    • وتم صياغة
        
    • ولقد صيغت
        
    • صيغت مشاريع
        
    Protocols and guidelines for FP have been drafted and are used in all clinics specialized for this purpose. UN وقد صيغت بروتوكولات تنظيم الأسرة ومبادئها التوجيهية وهي مستخدمة في جميع العيادات المتخصصة في هذا الغرض.
    Such plans have been drafted for the following established partnership areas: UN وقد صيغت مثل هذه الخطط في مجالات الشراكة التالية التي تم تحديدها:
    Three gender training modules have been drafted as part of the efforts made to implement and comply with the Guidelines. UN تمت صياغة ثلاث وحدات تدريبية في الشؤون الجنسانية كجزء من الجهود المبذولة لتنفيذ المبادئ التوجيهية والتقيد بها.
    Azerbaijan endeavours to improve its legislation, a special working group was established and appropriate provisions have been drafted. UN وتسعى أذربيجان إلى تحسين تشريعاتها، وقد أنشئ فريق عامل خاص وصيغت الأحكام المناسبة لهذا الغرض.
    His Government considered the articles to have been drafted in language which was too broad, in view of the complexity of the issues under consideration. UN وأضاف قائلا إن حكومته ترى أن المواد قد صيغت بلغة عامة جدا، بالنظر إلى تعقد المسائل قيد النظر.
    Procedures for filing submissions before the Residual Mechanism have been drafted. UN وتمت صياغة إجراءات تقديم المذكرات إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية.
    Since 1993, 16 countries have promulgated cooperative acts that have been drafted with assistance from the Programme. UN ومنذ عام 1993، أصدر 16 بلدا قوانين عن التعاونيات تمت صياغتها بمساعدة مقدمة من البرنامج.
    Guidance papers for some Annex III hazardous characteristics have been drafted under the Convention. UN وقد تم إعداد أوراق إرشادية بشأن بعض الخواص الخطرة، بمقتضى الاتفاقية.
    The basic documents necessary for the functioning of the system have been drafted and brought into effect. UN وقد جرت صياغة تطبيق الوثائق الأساسية اللازمة لتشغيل النظام.
    Rules and procedures for Special Operations have been drafted and are under review by senior management. UN وقد صيغت القواعد والإجراءات للعمليات الخاصة وهي الآن قيد استعراض الإدارة العليا.
    All measures of the Plan have been drafted taking into consideration different problems and needs of women and men. UN وقد صيغت كل التدابير التي تنص عليها الخطة قد صيغت مع أخذ مختلف مشاكل وحاجات المرأة والرجل في الاعتبار.
    Implementing regulations have been drafted, but are awaiting review before adoption. UN وقد صيغت مشاريع قواعد التنفيذ، إلا أنها تنتظر إعادة النظر فيها قبل إقرارها.
    The guidelines have been drafted based on serious research and analysis of numerous State practices and views of authoritative individuals and institutions. UN وقد صيغت المبادئ التوجيهية استنادا إلى بحث وتحليل جادين لقدر كبير من ممارسات الدول وآراء جهات مرجعية من الأفراد والمؤسسات.
    Accordingly, recommendations have been drafted on the issue of the remuneration of labour in the budgetary domain, the minimum wage and means of regulating it. UN وعلى هذا الأساس، تمت صياغة توصيات تتعلق بمسألة أجور العمل الممولة من الميزانية والحد الأدنى للأجور ووسائل تنظيمه.
    Regulations under the Act have been drafted and the process to appoint an information commissioner has begun. UN وقد تمت صياغة الأنظمة المعمول بها بموجب القانون، وبدأت عملية تعيين مفوض لشؤون المعلومات.
    In addition, practical guidelines for gender-sensitive food security have been drafted. UN وصيغت فضلا عن ذلك مسودة مبادئ توجيهية عملية في مجال الأمن الغذائي المراعي للفوارق بين الجنسين.
    Action plans at all levels to address misconduct, including sexual exploitation and abuse, have been drafted and implemented. UN وصيغت ونُفذت خطط عمل ونُفذت على الصعد كافة من أجل التصدي لسوء السلوك، بما في ذلك الاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    Based on the decisions of Rio 1992, the concepts and guidelines of State ecological policy have been drafted. UN وتمت صياغة المفاهيم والمبادئ التوجيهية للسياسة الايكولوجية للدولة بناء على قرارات ريو عام ١٩٩٢.
    Accordingly, all the laws enacted and amended in Panama since it became a member of the Egmont Group have been drafted taking into account those principles. UN وفي هذا السياق، فإن جميع القوانين التي وُضعت وعُدلت في بنما بعد الانضمام إلى مجموعة إيغمونت تمت صياغتها مع مراعاة هذه المبادئ.
    14. Six major design contracts have been drafted, each including the duty to actively coordinate with the other design teams and each with the responsibility to set standards project-wide for the areas of their special expertise. UN 14 - وقد تم إعداد ستة عقود رئيسية لوضع التصاميم، ينص كل منها على التزام بالتنسيق فعليا مع أفرقة التصميم الأخرى، وعلى مسؤولية وضع المعايير التي سيجري الالتزام بها على صعيد المشروع برمته في مجالات الدراية الفنية الخاصة بكل عقد.
    A number of laws have been drafted in efforts to strengthen the fight against corruption, including the Law on Declaration and Origin of Wealth of Senior Public Officials and the Law on Confiscation of Property Acquired by Criminal Offense. UN وقد جرت صياغة عدد من القوانين في إطار الجهود الرامية إلى تعزيز مكافحة الفساد، بما في ذلك قانون الإعلان عن ثروة كبار الموظفين العموميين ومصدرها، وقانون مصادرة الممتلكات المكتسبة عن طريق جريمة جنائية.
    Amendments to the Penal Code and the Anti-Money Laundering Act 2001 (AMLA) have been drafted and are scheduled to be tabled at the September 2003 Parliamentary sitting to incorporate the requirements of subparagraphs 1(b) and (d) of the resolution into domestic law. UN جرى وضع مشاريع تعديلات على قانون العقوبات وقانون مكافحة غسل الأموال لعام 2001 ومن المزمع طرحها للمناقشة في الجلسة التي سيعقدها البرلمان في أيلول/سبتمبر 2003 لإدماج المقتضيات الواردة في الفقرتين الفرعيتين 1 (أ) و (د) من القرار في القانون الداخلي.
    Protection monitoring indicators for such impact reviews have been drafted. UN وقد وُضعت مشاريع مؤشرات لرصد الحماية لأغراض عمليات استعراض هذا الأثر.
    The minimum evaluation standards to guide UNFPA management have been drafted. UN وتم صياغة معايير التقييم الدنيا للاسترشاد بها في إدارة صندوق السكان.
    Other bills, such as the Rights of Persons with Disability Act, have been drafted and submitted to Parliament, but have not yet been enacted into law. UN ولقد صيغت مشاريع قوانين أخرى من قبيل القانون المتعلق بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، الذي وضع مشروع له وعرض على البرلمان، لكنه لم يصدر بعد في شكل قانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus