"have been effective in" - Traduction Anglais en Arabe

    • أثبتت فعاليتها في
        
    • كانت فعالة في
        
    • بالفعالية في
        
    • تثبت فعاليتها في
        
    • دورا فعليا في
        
    • عملت بصورة فعالة
        
    • التي ثبتت فعاليتها في
        
    • أثر فعال في
        
    The Trial Chamber has set deadlines that have been effective in expediting the actions of the parties. UN وحددت الدائرة الابتدائية مواعيد نهائية أثبتت فعاليتها في الإسراع بما يتخذه الطرفان من إجراءات.
    But the fact that these mechanisms exist on paper does not mean that they have actually been used, or that they have been effective in changing behaviour at companies responsible for violations. UN ومع ذلك، لا يعني ذلك أنه تم استخدام هذه الآليات في الواقع، أو أنها أثبتت فعاليتها في تحميل الشركات المسؤولية فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان.
    It does not seem desirable to call into question the existing processes, which have been effective in the past and hold promise for the future. UN ولا يبدو من المستحسن التشكيك في العمليات الراهنة التي كانت فعالة في الماضي والتي تبشر بالخير للمستقبل.
    Though progress has been slow, the measures have been effective in holding off desert encroachment. UN وعلى الرغم من سير الأمور ببطء، فإن الإجراءات التي اتخذت كانت فعالة في وقف زحف الرمال.
    The leadership of the Government in the preparation of the country strategy note and the participation of national authorities have been effective in several countries. UN وقد اتسمت القيادة الحكومية في إعداد مذكرات الاستراتيجية القطرية ومشاركة السلطات الوطنية بالفعالية في عدة بلدان.
    272. The review panel indicated that ICCAT had developed reasonably sound conservation and fisheries management practices which, if fully implemented and complied with, would have been effective in managing the relevant fisheries. UN 272 - أشار فريق الاستعراض إلى أن اللجنة الدولية لحفظ أسماك التونة في المحيط الأطلسي وضعت ممارسات سليمة قدر المعقول - فيما يتعلق بحفظ وإدارة مصائد الأسماك، وكان من شأنها، لو نُفذت على أكمل وجه وامتُثِل لها على نحو تام، أن تثبت فعاليتها في إدارة المصائد ذات الصلة.
    Legal literacy programmes and media strategies have been effective in helping women to understand the link between their rights and other aspects of their lives and in demonstrating that cost-effective initiatives can be undertaken to help women obtain those rights. UN وقد أدت برامج محو اﻷمية القانونية، واستراتيجية وسائط الاعلام، دورا فعليا في مساعدة المرأة في فهم الصلة بين حقوقها والجوانب اﻷخرى من حياتها، وفي إثبات أنه باﻹمكان الاضطلاع بمبادرات فعالة من حيث التكاليف لمساعدة المرأة في نيل تلك الحقوق.
    60. Our work has enabled us to discern some strategies that have been effective in increasing indigenous women's participation in various fields. UN 60 - وقد مكننا عملنا من تحديد بعض الاستراتيجيات التي ثبتت فعاليتها في زيادة مشاركة نساء الشعوب الأصلية في مختلف الميادين.
    To address that constraint, several developing countries, including Brazil, China and India, have established dedicated renewable-energy development and financing agencies, which have been effective in the successful expansion of the use of new and renewable energy sources in those countries. UN ولتخطي هذه العقبة، قام العديد من البلدان النامية، بما فيها البرازيل والصين والهند، بإنشاء وكالات مكرسة لتطوير الطاقة المتجددة وتمويلها وسرعان ما أثبتت فعاليتها في التوسيع الناجح لنطاق استخدام مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة في تلك البلدان.
    These measures, by favouring competency and career based skills, have been effective in preventing and gender discrimination in promotions. UN وهذه التدابير بمنحها الأفضلية للكفاءة والمهارات الوظيفية قد أثبتت فعاليتها في منع التمييز في الترقيات على أساس نوع الجنس.
    The examples below illustrate some of the kinds of programmes and approaches that have been effective in building protective factors to reduce crime and victimization among youth. UN وتوضح الأمثلة الواردة أدناه بعض أنواع البرامج والنهوج التي أثبتت فعاليتها في بناء عوامل وقائية للحدّ من الإجرام والإيذاء بين الشباب.
    In that resolution the High Commissioner was also requested to convene, jointly with the United Nations Development Programme, a seminar on the issue of practical approaches and activities that have been effective in strengthening good governance practices for the promotion of human rights and to report on the outcomes. UN وطُلب أيضاً إلى المفوضة السامية في ذلك القرار أن تقوم، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بعقد حلقة دراسية حول مسألة النُهج والأنشطة العملية التي أثبتت فعاليتها في تدعيم ممارسات الحكم السليم من أجل تعزيز حقوق الإنسان، وأن تقدم تقريراً عن النتائج التي تتوصل إليها تلك الحلقة الدراسية.
    It identifies the common features of such practices, analyses how they embody a human rights-based approach, and showcases some good practices that have been effective in reducing maternal mortality and morbidity. UN وتحدّد الدراسة القواسم المشتركة بين هذه الممارسات، وتحلّل الكيفية التي تجسد بها الممارسات نهجاً قائماً على حقوق الإنسان، وتعرض بعض الممارسات الجيدة التي أثبتت فعاليتها في خفض معدل الوفيات والأمراض النفاسية.
    4. Welcomes the provision by States and intergovernmental organizations of case studies and practical examples of activities that have been effective in strengthening good governance practices for the promotion of human rights at the national level, including activities in the context of development cooperation between States; UN 4- ترحب بما قدمته الدول والمنظمات الحكومية الدولية من دراسات حالات إفرادية وأمثلة عملية على الأنشطة التي أثبتت فعاليتها في تعزيز ممارسات الحكم السديد من أجل النهوض بحقوق الإنسان على الصعيد الوطني، بما في ذلك الأنشطة المضطلع بها في إطار التعاون بين الدول في مجال التنمية؛
    The report showcases some examples that have been effective in reducing maternal mortality and morbidity. UN ويبين التقرير بعض الأمثلة التي كانت فعالة في الحد من وفيات وأمراض الأمومة.
    While they have been effective in bringing together communities of interest and sharing knowledge and information across countries and regions, they lack a formal mechanism to ensure longterm coordination, evolution and growth. UN ورغم أنها كانت فعالة في تجميع المجتمعات المعنية وتبادل المعارف والمعلومات عبر البلدان والمناطق، فإنها تفتقر إلى آلية رسمية تكفل التنسيق والتطور والنمو في الأجل الطويل.
    In rural Andhra Pradesh in India, for example, women's cooperatives that emphasize thrift even more than credit have been effective in enabling women to take part in productive employment and engaging in microenterprises, such as retail shops. UN وفي المناطق الريفية بولاية اندرا براديش بالهند، على سبيل المثال، فإن التعاونيات النسائية التي تشدد على الادخار أكثر مما تشدد على الائتمان، كانت فعالة في تمكين المرأة من المشاركة في العمل المنتج، والدخول في مشاريع صغيرة، مثل محلات البيع بالتجزئة.
    The Benin ADR notes, " UNDP interventions have been effective in making poverty reduction strategies a national participatory exercise " [1]. UN ويشير تقييم نتائج التنمية في بنن إلى أن " تدخلات البرنامج الإنمائي كانت فعالة في جعل استراتيجيات الحد من الفقر ممارسة وطنية قائمة على المشاركة " [1].
    This can be an indication that measures undertaken, whether in the context of the Programme of Action or outside, have been effective in eliminating the deficiencies as reflected in other components of the criteria for inclusion, or that these deficiencies were easier to eliminate in very small countries. UN ويمكن أن يكون هذا مؤشرا على أن التدابير المتخذة، سواء في سياق برنامج عمل بروكسل أو خارجه، كانت فعالة في التخلص من أوجه القصور على النحو المبين في عناصر أخرى من معايير الإدراج، أو أن التخلص من أوجه القصور هذه كان أسهل في البلدان الصغيرة جدا.
    Time-bound targets, financial incentives and other policy measures have been effective in some countries. UN وقد اتسمت الأهداف المحددة زمنيا، وكذلك الحوافز المالية وغيرها من تدابير السياسة العامة، بالفعالية في بعض البلدان.
    However, where well-enforced and combined with threat-specific management measures, such as those addressing land-based pollution, marine protected areas have been effective in rebuilding reef-fish stocks and helping corals to recover after bleaching. UN غير أن المناطق البحرية المحمية، عندما يكون إنفاذها جيدا وتُجمع مع التدابير المتعلقة بإدارة مخاطر محددة، مثل التدابير التي تعالج التلوث الناشئ من مصادر برية، تثبت فعاليتها في إعادة تكوين أرصدة أسماك الشعاب المرجانية والمساهمة في انتعاش المرجان بعد ابيِضاضها().
    Legal literacy programmes and media strategies have been effective in helping women to understand the link between their rights and other aspects of their lives and in demonstrating that cost-effective initiatives can be undertaken to help women obtain those rights. UN وقد أدت برامج محو اﻷمية القانونية، واستراتيجية وسائط الاعلام، دورا فعليا في مساعدة المرأة في فهم الصلة بين حقوقها والجوانب اﻷخرى من حياتها، وفي إثبات أنه باﻹمكان الاضطلاع بمبادرات فعالة من حيث التكاليف لمساعدة المرأة في نيل تلك الحقوق.
    (vi) What practices and approaches have been effective in guaranteeing respect of the confidentiality of data related to victims and witnesses by (a) non-governmental organizations and (b) the media, taking into account the principle of freedom of speech and expression? UN `6` ما هي الممارسات والنهوج التي ثبتت فعاليتها في كفالة احترام سرية البيانات المتصلة بالضحايا والشهود من جانب (أ) المنظمات غير الحكومية و(ب) وسائط الإعلام، مع مراعاة مبدأ حرية القول والتعبير؟
    Despite being made public, Côte d’Ivoire’s rough diamond footprint does not appear to have been effective in detecting imports of Ivorian rough diamonds. UN وبالرغم من الإعلان عن بصمة الماس الخام الإيفواري، فإن ذلك ليس له فيما يبدو أثر فعال في كشف الواردات من هذا الماس الخام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus