"have been extended" - Traduction Anglais en Arabe

    • تم توسيع نطاق
        
    • وقد وسعت
        
    • وتم تمديد
        
    • وقد طبقت
        
    • تم تمديد
        
    • ومددت
        
    • وتم توسيع
        
    • مُددت
        
    • جرى توسيع
        
    • تم التوسع
        
    • وامتدت
        
    • وقد مددت
        
    • وقد وُسّع نطاق
        
    • ووسع نطاق
        
    • وُسع
        
    Case Flow Management Committees have been extended to 9 of 15 counties UN تم توسيع نطاق لجان تدفق الدعاوى إلى 9 أقضية من أصل 15 قضاء
    These approaches have been extended to slum-upgrading efforts. UN وقد تم توسيع نطاق هذه النهج ليشمل الجهود المبذولة للنهوض بالأحياء الفقيرة.
    Rules based on EU competition law have been extended to trade with several Eastern European and Mediterranean countries, as well as with Turkey, under different series of agreements. UN وقد وسعت القواعد القائمة على قانون المنافسة الخاص بالاتحاد اﻷوروبي لتشمل التبادل التجاري مع العديد من بلدان أوروبا الشرقية وبلدان البحر اﻷبيض المتوسط، ومع تركيا، بموجب مجموعات مختلفة من الاتفاقات.
    The time limits for prosecution of offences of a racist or antiSemitic nature carried out in the press have been extended in order to facilitate prosecution. UN وتم تمديد فترة التقادم بالنسبة إلى الجنح ذات الصبغة العنصرية أو المعادية للسامية في مجال الصحافة لتيسير المقاضاة.
    Several major international human rights instruments have been extended to the Territory by the administering Power (see A/AC.109/2001/10, para. 33). UN وقد طبقت الدولة القائمة بالإدارة في الإقليم عدة صكوك رئيسية دولية متعلقة بحقوق الإنسان (انظر A/AC.109/2001 الفقرة 33).
    Both have been extended for another year. UN ولكن تم تمديد فترة خدمتهم لسنة واحدة أخرى.
    In other countries, technical studies have been extended to girls. UN وفي بلدان أخرى تم توسيع نطاق الدراسات التقنية بحيث تشمل الفتيات.
    The following main international instruments have been extended to the Pitcairn Islands. UN 129- تم توسيع نطاق الصكوك الدولية الرئيسية التالية لتشمل جزر بيتكيرن.
    The following main international instruments have been extended to Anguilla. ICERD; CAT; CRC. UN 61- لقد تم توسيع نطاق الصكوك الدولية الرئيسية التالية لتشمل أنغيلا.
    The following main international instruments have been extended to Bermuda. ICERD; ICCPR; ICESCR; CAT; CRC. UN 70- لقد تم توسيع نطاق الصكوك الدولية الرئيسية التالية لتشمل برمودا.
    Mandatory regulations for energy efficiency of buildings and appliances have been extended since the NC2, and are widely used in conjunction with policies of persuasion and information. UN وقد وسعت اللوائح الإلزامية بشأن كفاءة استعمال الطاقة في المباني والأجهزة المنزلية منذ صدور البلاغ الوطني الثاني، وتستخدم على نطاق عريض بالاقتران مع سياسات إقناع وإعلام.
    The European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms and other international human rights instruments have been extended to the Falkland Islands (Malvinas) by the administering Power. UN وقد وسعت الدولة القائمة بالإدارة نطاق العمل بأحكام الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية وغيرها من صكوك حقوق الإنسان الدولية لتشمل جزر فوكلاند (مالفيناس).
    All existing posts have been extended until 31 December 1995. UN وتم تمديد كافة الوظائف القائمة حتى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥.
    All previously approved time-limited posts have been extended until 31 December 1996. UN وتم تمديد جميع الوظائف محدودة المدة التي سبقت الموافقة عليها حتى تاريخ ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١.
    Several major international human rights instruments have been extended to the Territory by the administering Power (see A/AC.109/2001/10, para. 33). UN وقد طبقت الدولة القائمة بالإدارة في الإقليم عدة صكوك رئيسية دولية متعلقة بحقوق الإنسان (انظر A/AC.109/2001 الفقرة 33).
    Thus, negative security assurances have been extended to an area covering more than 50 per cent of the world's surface. UN ومن ثم، فقد تم تمديد ضمانات الأمن السلبية لكي تشمل منقطة تغطي ما يزيد على 50 في المائة من مساحة العالم.
    The time for verification of the identity of existing facility holders have been extended to 31 December 2003. UN ومددت الفترة التي يتعين فيها التحقق من هوية أصحاب التسهيلات الحاليين إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    Flexible working time models have been extended through collective agreements. UN وتم توسيع أنماط أوقات العمل المرنة عن طريق الاتفاقات الجماعية.
    The period of incommunicado detention seems to have been extended, thereby increasing the risk of torture and other ill-treatment. UN ويبدو أن فترة الاحتجاز في الحبس الانفرادي قد مُددت مما يزيد من خطر ممارسة التعذيب وغيره من أشكال إساءة المعاملة.
    To improve the health of the elderly, the Government has provided free health examinations that have been extended to cover special diseases, depending on the needs of the elderly. UN ولتحسين صحتهم وفرت لهم الحكومة فحوصاً صحية مجانية جرى توسيع نطاقها لتشمل أمراضاً خاصة، تبعاً لاحتياجات المسن.
    Chapters that are new to the PPI Manual discuss unit value indices, transfer prices and terms of trade indices, and some chapters have been extended to be consistent with the System of National Accounts, 2008 (2008 SNA). UN وتقوم الفصول الجديدة في دليل مؤشرات أسعار المنتجين بمناقشة مؤشرات قيمة الوحدة وأسعار النقل ومؤشرات معدل التبادل التجاري، وقد تم التوسع في بعض الفصول لتكون متسقة مع نظام الحسابات القومية لعام 2008.
    Power was decentralized from the centre to the local councils, and the frontiers of democracy have been extended and expanded as never before. UN وألغيت المركزية ونقلت السلطة من المركز إلى المجالس المحلية، وامتدت حدود الديمقراطية وتوسعت على نحو لم يسبق له مثيل.
    The underlying life-tables have been extended to a level of life expectancy of 87.5 years for males and 92.5 years for females. UN وقد مددت الجداول العمرية اﻷساسية بحيث أصبح مستوى العمر المتوقع ٨٧,٥ سنة للذكور و ٩٢,٥ سنة لﻹناث.
    The Convention on the Rights of the Child, the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment and the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination have been extended to Anguilla. UN وقد وُسّع نطاق تطبيق اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، ليشمل أنغيلا.
    Consultation obligations relating to RBPs in international trade have been extended. UN ووسع نطاق التزامات التشاور فيما يتعلق بالممارسات التجارية التقييدية في التجارة الدولية.
    In compliance with the recommendations of human rights treaty bodies, the provisions on equal rights for all, regardless of any particular characteristics, have been extended to include the characteristics of race and sex. UN وامتثالا لتوصيات الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان، وُسع نطاق الأحكام المتعلقة بتساوي الجميع في الحقوق، بصرف النظر عن أي خصائص محددة، لتشمل خاصيتي العرق ونوع الجنس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus