"have been identified in" - Traduction Anglais en Arabe

    • تم تحديدها في
        
    • وقد حدد تقرير
        
    • جرى تحديدها في
        
    • وقد حددت في
        
    • حُددت في
        
    • تم التعرف عليهم في
        
    • استبانت في
        
    • يجري تحديدها في
        
    • يتم التعرف في
        
    • التعرف داخل
        
    • تم التعرف عليها في
        
    • وقد تضمﱠن
        
    The priority sectors have been identified in the New Partnership for Africa's Development. UN فالقطاعات ذات الأولوية تم تحديدها في الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
    A substantial part of the suggestions was derived from information submitted by States in preparation of this report combined with information available in the public domain, including suggestions for major measures that have been identified in policy instruments. UN وقد استمد جزء كبير من المقترحات من المعلومات المقدمة من الدول لإعداد هذا التقرير بالإضافة إلى المعلومات المتاحة للجمهور، بما في ذلك الاقتراحات من أجل اتخاذ تدابير رئيسية تم تحديدها في صكوك السياسات.
    25. Questions and challenges that delegations may wish to consider in preparations for the 4MSP in Lusaka have been identified in the LPR: UN 25 - وقد حدد تقرير لوساكا المرحلي المسائل والتحديات التي قد ترغب الوفود في بحثها عند التحضير للاجتماع الرابع للدول الأطراف في لوساكا:
    A. Policy options that have been identified in the Arab region UN ألف - خيارات السياسات التي جرى تحديدها في المنطقة العربية
    Many types of difficulties in national execution have been identified in the country responses to the questionnaire. UN ٤٠١ - وقد حددت في الردود على الاستبيان أنواع كثيرة من الصعوبات في التنفيذ الوطني.
    Claims for which such co-ordination appears possible and desirable have been identified in this Panel report. UN وقد حُددت في هذا التقرير المطالبات التي يظهر أن هذا التنسيق ممكن ومرغوب فيه بالنسبة لها.
    At the same time, the Department must constructively address, with the United Nations Development Programme (UNDP), the problems that have been identified in some of the information centres headed by resident coordinators. UN وفي الوقت ذاته يجب على اﻹدارة أن تتصدى بصورة بنﱠاءة، بالاشتراك مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، للمشاكل التي تم تحديدها في بعض مراكز اﻹعلام التي يرأسها المنسقون المقيمون.
    Among major priorities that have been identified in the outcomes of recently held conferences, only one or two areas have been addressed, while there are other numerous issues and priorities that have been left behind. UN ومن بين المجالات الأساسية التي تم تحديدها في نتائج المؤتمرات المعقودة مؤخرا، لم يتم التطرق إلا إلى مجال أو مجالين فقط، بينما تُرك العديد من القضايا والأولويات جانبا.
    20. Coordinating and rationalizing research activities within the United Nations system can help to meet the important goals that have been identified in the outcomes of the major global conferences, including the United Nations Millennium Declaration. UN 20 - ويمكن أن يساعد تنسيق وترشيد أنشطة البحث داخل منظومة الأمم المتحدة في تحقيق الأهداف الهامة التي تم تحديدها في نتائج المؤتمرات العالمية الكبرى، بما في ذلك إعلان الألفية للأمم المتحدة.
    What is needed at this point in time -- and this should guide the Peacebuilding Commission's activities in the coming months -- is concrete support from existing and new donors alike to address the peacebuilding gaps that have been identified in the countries on the Peacebuilding Commission's agenda. UN إن ما نحتاج إليه عند هذه المرحلة وما ينبغي لأنشطة لجنة بناء السلام أن تهتدي به في الأشهر المقبلة تأييد ملموس من جانب المتبرعين الحاليين والمتبرعين الجدد على السواء لمعالجة الفجوات في بناء السلم التي تم تحديدها في البلدان المدرجة في جدول أعمال بناء السلام.
    Are all wastes containing greater than 50 ppm PCBs that have been identified in your country, stored in leak-proof containers? UN 11 - هل تم تخزين جميع النفايات التي تحتوي على أكثر من 50 جزءاً من المليون من المركبات ثنائية الفينيل متعدد الكلور التي تم تحديدها في بلدكم، في حاويات مانعة للتسرب؟
    148. The new-style education for ages 4 to 15 seeks to resolve the problems that have been identified in Antillean nursery and primary schools, namely: UN 148- تستهدف طريقة التربية الجديدة للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 4 سنوات و15 سنة إيجاد حل للمشاكل التي تم تحديدها في رياض الأطفال والمدارس الابتدائية في جزر الأنتيل الهولندية، وهي:
    32. Questions and challenges that delegations may wish to consider in preparations for the 4MSP in Lusaka have been identified in the LPR: UN 32 - وقد حدد تقرير لوساكا المرحلي المسائل والتحديات التي قد ترغب الوفود في بحثها عند التحضير للاجتماع الرابع للدول الأطراف في لوساكا:
    38. Questions and challenges that delegations may wish to consider in preparations for the 4MSP in Lusaka have been identified in the LPR: UN 38 - وقد حدد تقرير لوساكا المرحلي المسائل والتحديات التي قد ترغب الوفود في بحثها عند التحضير للاجتماع الرابع للدول الأطراف في لوساكا:
    43. Questions and challenges that delegations may wish to consider in preparations for the 4MSP in Lusaka have been identified in the LPR: UN 43 - وقد حدد تقرير لوساكا المرحلي المسائل والتحديات التي قد ترغب الوفود في بحثها عند التحضير للاجتماع الرابع للدول الأطراف في لوساكا:
    A. Policy options that have been identified in the ECE region UN ألف - خيارات السياسات التي جرى تحديدها في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا
    A. Policy options that have been identified in the Asia and UN ألف - خيارات السياسات التي جرى تحديدها في آسيا والمحيط الهادئ
    The immediate needs in training of personnel, rehabilitation of infrastructure and provision of logistics have been identified in the Government's National Recovery Strategy. UN وقد حددت في الاستراتيجية الوطنية للإنعاش التي وضعتها الحكومة، الاحتياجات الفورية في مجالات تدريب الموظفين وإصلاح البنية الأساسية وتوفير دعم النقل والإمداد.
    What difficulties have been identified in accessing funds through the GEF? UN :: ما هي الصعوبات التي حُددت في الوصول إلى الأموال عبر مرفق البيئة العالمية؟
    In addition, as I announced in point 10 of the Mostar decisions, I will recommend to the European Union (EU) Governments and to the Steering Board members to bar those who have been identified in the report as perpetrators of the violence, including Mr. Hrkac, Mr. Planinic and Mr. Peric, from travelling to Europe and overseas. UN وباﻹضافة إلى ذلك، وكما أعلنت في النقطة ١٠ من القرارات بشأن موستار، سأوصي حكومات الاتحاد اﻷوروبي وأعضاء المجلس التوجيهي بمنع الذين تم التعرف عليهم في التقرير بوصفهم الذين ارتكبوا أعمال العنف، بمن فيهم السيد هركاتش، والسيد بلانينيتش والسيد بيريتش من السفر إلى أوروبا وما وراء البحار.
    7. The Secretary-General indicates that General Assembly resolution 62/236 provides him an opportunity to address the critical gaps which have been identified in the following seven key areas, as detailed in paragraphs 13-30 of his report: UN 7 - ويشير الأمين العام إلى أن قرار الجمعية العامة 62/236 يتيح له فرصة معالجة الثغرات الحرجة التي استبانت في المجالات الأساسية السبعة التالية، الوارد تفصيلها في الفقرات 13 إلى 30 من تقريره:
    In addition, the Risk Management Unit uploaded the World Bank's list of excluded contractors and organizations and a searchable list of individuals and organizations that have been identified in the reports of the Somalia and Eritrea Monitoring Group. UN وبالإضافة إلى ذلك، حمّلت وحدة إدارة المخاطر قائمة البنك الدولي بالمستبعدين من المتعاقدين والمنظمات وقائمة يمكن البحث فيها بالأفراد والمنظمات التي يجري تحديدها في تقارير فريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا.
    No individuals or entities associated with the Taliban, al-Qa'idah or Osama bin Laden, that have been included on List have been identified in the territory of Commonwealth of Dominica. UN لم يتم التعرف في أراضي كمنولث دومينيكا على أي شخص أو كيان مرتبط بالطالبان أو القاعدة أو أسامة بن لادن من الذين وردت أساؤهم في القائمة.
    No listed individuals or entities have been identified in Paraguayan territory as having applied for permanent or temporary residence in the country. UN لم يتم التعرف داخل أراضي باراغواي على أي كيانات أو أشخاص مدرجين في القائمة طلبوا الدخول بصورة دائمة أو مؤقتة إلى الجمهورية.
    The fate of the equipment and materials is unknown, except for those items that have been identified in scrapyards outside Iraq. UN ولا يعرف مصير المعدات والمواد باستثناء تلك التي تم التعرف عليها في مستودعات الخردة خارج العراق.
    Specific actions have been identified in the report of the United Nations Environment Programme and the World Tourism Organization on sustainable tourism development for small island developing States. UN وقد تضمﱠن تقرير برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والمنظمة العالمية للسياحة عن تنمية السياحة المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية إجراءات محددة)ع(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus