"have been implemented by" - Traduction Anglais en Arabe

    • التي نفذتها
        
    • وقد نفذ
        
    • قد نفذ
        
    • نفّذت
        
    • المنفذة من قبل
        
    • قد نفذت بموجب
        
    The current programme performance report covers more than 32,100 outputs that have been implemented by the Organization during the current biennium. UN ويغطي التقرير الحالي لأداء البرامج أكثر من 100 32 من النواتج التي نفذتها المنظمة خلال فترة السنتين الحالية.
    (ii) Increased percentage of recommendations that have been implemented by the reviewed countries as reported to the Committee on Environmental Policy UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للتوصيات التي نفذتها البلدان المستعرضة، حسبما أبلغت اللجنة المعنية بالسياسات البيئية
    The recommendations have been implemented by the Security Council and Member States with varying levels of success. UN وقد نفذ مجلس الأمن والدول الأعضاء هذه التوصيات بمستويات متفاوتة من النجاح.
    OIOS finds that all 12 endorsed recommendations have been implemented by UNHabitat. UN واستنتج مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن موئل الأمم المتحدة قد نفذ كافة التوصيات المؤيدة وعددها 12.
    In addition, a number of other recommendations relating to improved coordination and communication have been implemented by the Department. UN وبالإضافة إلى ذلك، نفّذت الإدارة عددا من التوصيات الأخرى المتعلقة بتحسين التنسيق والاتصال.
    (b) (i) Increased percentage of recommendations aimed at management improvement (enhanced efficiency and effectiveness, financial savings, enhanced controls and compliance) that have been implemented by the majority of participating organizations UN (ب) ' 1` زيادة النسبة المئوية للتوصيات الرامية إلى تحسين الإدارة (تعزيز الكفاءة والفعالية، وتحقيق مدخرات مالية، وتعزيز الرقابة والامتثال) المنفذة من قبل غالبية المنظمات المشاركة
    As regards prevention of the sale and supply of petroleum, petroleum products, arms and related matériel to Haiti, paragraphs 5, 6 and 7 of resolution 841 (1993) have been implemented by paragraph 2 of the Decree. UN أما فيما يتعلق بمنع بيع أو توريد النفط أو المنتجات النفطية أو اﻷسلحة أو العتاد ذي الصلة إلى هايتي، فإن الفقرات ٥ و ٦ و ٧ من القرار ٨٤١ )١٩٩٣( قد نفذت بموجب الفقرة ٢ من المرسوم.
    (ii) Increased percentage of recommendations that have been implemented by the reviewed countries as reported to the Committee on Environmental Policy UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للتوصيات التي نفذتها البلدان المستعرضة، حسبما أبلغت اللجنة المعنية بالسياسات البيئية
    (ii) Increased percentage of recommendations that have been implemented by the reviewed countries as reported to the Committee on Environmental Policy UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للتوصيات التي نفذتها البلدان المستعرَضة، حسبما أُبلغت به اللجنة المعنية بالسياسات البيئية
    (ii) Percentage of recommendations that have been implemented by the reviewed countries, as reported to the Committee on Human Settlements UN ' 2` النسبة المئوية للتوصيات التي نفذتها البلدان التي جرى استعراضها، على النحو الذي أبلغت به لجنة المستوطنات البشرية
    More than 400 projects have been implemented by 39 United Nations entities in 123 countries. UN وقد نفذ 39 كيانا تابعا للأمم المتحدة أكثر من 400 مشروع في 123 بلدا.
    More than 400 projects have been implemented by 39 United Nations entities in 123 countries. UN وقد نفذ 39 كياناً من كيانات الأمم المتحدة أكثر من 400 مشروع في 123 بلداً.
    Some of these have been implemented by the Council since then. UN وقد نفذ المجلس منذ ذلك الحين بعض تلك اﻷفكار.
    5. In summary, OIOS finds that all 12 endorsed recommendations have been implemented by UN-Habitat. UN 5 - خلاصة القول إن مكتب خدمات الرقابة الداخلية استنتج أن موئل الأمم المتحدة قد نفذ كافة التوصيات المؤيدة وعددها 12.
    OIOS finds that all endorsed in-depth evaluation recommendations have been implemented by UN-Habitat, many through its comprehensive strategic planning process and medium-term strategic and institutional plan for 2008-2013. UN وتأكد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن موئل الأمم المتحدة قد نفذ كافة توصيات التقييم المتعمق المؤيدة، وجلّها عن طريق عمليته للتخطيط الاستراتيجي الشامل وخطته الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل للفترة 2008-2013.
    21. Over the past year, 56 projects have been implemented by IOM in Colombia and Ecuador with respect to indigenous peoples' issues. UN 21 - على مدى العام الماضي، نفّذت المنظمة الدولية للهجرة 56 مشروعا في إكوادور وكولومبيا تتعلق بقضايا الشعوب الأصلية.
    32. Most of the activities in the areas of security sector reform and disarmament, demobilization and reintegration have been implemented by the Government in accordance with its commitments identified in this axis, including the adoption of legislation. UN 32 - وبوسائل منها اعتماد القوانين، نفّذت الحكومة معظم الأنشطة في مجالي إصلاح قطاع الأمن ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وذلك وفقا للالتزامات المحددة ضمن هذا المحور.
    (c) Increased percentage of recommendations aimed at enhanced coordination and cooperation, including through dissemination of best practices, that have been implemented by the majority of participating organizations UN (ج) زيادة النسبة المئوية للتوصيات الرامية إلى تعزيز التنسيق والتعاون، بسبل منها نشر أفضل الممارسات، المنفذة من قبل المنظمات المشاركة الاستراتيجية
    (b) (i) Increased percentage of recommendations aimed at management improvement (enhanced efficiency and effectiveness, financial savings, enhanced controls and compliance) that have been implemented by the majority of participating organizations UN (ب) ' 1` زيادة النسبة المئوية للتوصيات الرامية إلى تحسين الإدارة (تعزيز الكفاءة والفعالية، وتحقيق مدخرات مالية، وتعزيز الرقابة والامتثال) المنفذة من قبل غالبية المنظمات المشاركة
    The Permanent Representative of New Zealand to the United Nations presents his compliments to the Secretary-General and, pursuant to paragraph 13 of Security Council resolution 883 (1993), has the honour to inform him that the sanctions against the Libyan Arab Jamahiriya have been implemented by the following statutory instrument: the United Nations Sanctions (Libya) Regulations 1993. UN يهدي الممثل الدائم لنيوزيلندا لدى اﻷمم المتحدة تحياته الى اﻷمين العام ويشرفه، عملا بالفقرة ٣١ من قرار مجلس اﻷمن ٨٨٣ )١٩٩٣(، بأن يخطره بأن الجزاءات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية قد نفذت بموجب الصك التشريعي التالي: لائحة جزاءات اﻷمم المتحدة )ليبيا( لعام ١٩٩٣.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus