"have been noted" - Traduction Anglais en Arabe

    • وقد لوحظ
        
    • ولوحظ
        
    • ولوحظت
        
    • وقد لوحظت
        
    • لوحظ وجود
        
    • أحيط علما
        
    • فقد لوحظت
        
    • أحطنا علما
        
    • أنه لوحظت
        
    • ولم تلاحظ
        
    • قد لوحظت
        
    Regrettably, serious delays have been noted since the establishment of the Committee. UN وقد لوحظ للأسف حدوث تأخر كبير في تقديم التقارير منذ إنشاء اللجنة.
    Regrettably, serious delays have been noted since the establishment of the Committee. UN وقد لوحظ للأسف حدوث تأخر كبير في تقديم التقارير منذ إنشاء اللجنة.
    Your concerns have been noted, but already taken into account. Open Subtitles ولوحظ وجود مخاوف لديك ، ولكن بالفعل في الاعتبار.
    Instances of Serb troops stopping food transports and other supplies being sent from the north to Kosovo have been noted. UN ولوحظت حالات قامت فيها قوات الصرب بإيقاف شحنات لنقل أغذية وإمدادات أخرى مرسلة من الشمال إلى كوسوفو.
    Significant achievements have been noted in terms of prevention and control of a large group of communicable diseases, through the availability of effective tools. UN وقد لوحظت إنجازات هامة من حيث الوقاية من مجموعة كبيرة من الأمراض السارية ومكافحتها، من خلال توافر الوسائل الفعالة.
    In addition, overlaps have been noted in successive audit periods for the same mission. UN وعلاوة على ذلك لوحظ وجود أوجه تداخل خلال فترات مراجعة متتابعة بالنسبة لنفس البعثة.
    Regrettably, serious delays have been noted since the establishment of the Committee. UN وقد لوحظ للأسف حدوث تأخر كبير في تقديم التقارير منذ إنشاء اللجنة.
    Regrettably, serious delays have been noted since the establishment of the Committee. UN وقد لوحظ للأسف حدوث تأخر كبير في تقديم التقارير منذ أن أنشئت اللجنة.
    Regrettably, serious delays have been noted since the establishment of the Committee. UN وقد لوحظ للأسف تأخر كبير في تقديم التقارير منذ أن أنشئت اللجنة.
    Improvements in the data reported have been noted, such as the separate reporting of these emissions without including them in national totals, as requested in the UNFCCC guidelines. UN وقد لوحظ بعض التحسن في البيانات المبلغة من قبيل التبليغ بشكل منفصل بهذه الانبعاثات دون إدراجها في المجاميع الوطنية كما هو مطلوب في المبادئ التوجيهية.
    A decline in the level of mechanization and an increase in the proportion of heavy physical labour have been noted. UN ولوحظ انخفاض في مستوى الميكنة وزيادة في نسبة العمل البدني الثقيل.
    Certain adverse changes have been noted in recent years in the level of medical services for the rural population in general, and for women, in particular. UN ولوحظ في السنوات اﻷخيرة حدوث تغييرات سلبية معيﱠنة في مستوى الخدمات الطبية لسكان الريف بصفة عامة وللمرأة بصفة خاصة.
    Advances have been noted in financing for HIV programmes in some developing countries. UN ولوحظ إحراز تقدم في تمويل برامج الإيدز في بعض البلدان النامية.
    Particularly large increases have been noted since 1998. UN ولوحظت زيادات كبيرة بوجه خاص منذ عام 1998.
    Errors due to problems of measurement units and other obvious errors have been noted. UN ولوحظت أخطاء ترجع إلى مشاكل في وحدات القياس وأخطاء واضحة أخرى.
    Worrying trends have been noted in this regard, in particular among the youth, that require urgent action by the authorities. UN ولوحظت اتجاهات مقلقة في هذا الصدد، ولا سيما في أوساط الشباب، تتطلب إجراءات عاجلة من السلطات.
    The following details have been noted in relation to educational backwardness: UN وقد لوحظت التفاصيل التالية فيما يتعلق بالتخلف التعليمي:
    Considerable differences in the contents of services rendered to pregnant women of the Roma nationality have been noted in relation to other pregnant women. UN وقد لوحظت اختلافات جمة في مضامين الخدمات المقدمة إلى نساء الروما الحوامل مقابل ما يقدم للنساء الحوامل الأخريات.
    Weaknesses in the country office gender machinery have been noted in evaluations of UNDP country programmes. UN وقد لوحظت جوانب ضعف الآلية الجنسانية في المكاتب القطرية في تقييمات البرامج القطرية التابعة للبرنامج الإنمائي.
    However, serious delays have been noted since the establishment of the Committee. UN ومع ذلك، لوحظ وجود حالات تأخر شديد في تقديمها منذ إنشاء اللجنة.
    The comments of the Committee have been noted and reflected accordingly in the revised budget. UN أحيط علما بتعليقات اللجنة وسوف تنعكس بالتالي في الميزانية المنقحة.
    188. Although the general economic situation in the occupied territories remains precarious and despite the dramatic decline in the Palestinian economy since 1994, some improvements in the situation have been noted during the period under review. UN ٨٨١ - رغم أن الوضع الاقتصادي العام في اﻷراضي المحتلة يظل محفوفا بالمخاطر، ورغم التراجع الكبير في الاقتصاد الفلسطيني منذ عام ١٩٩٤، فقد لوحظت بعض جوانب التحسن في الوضع خلال الفترة قيد الاستعراض.
    Further, the proposed places to be visited and the officials to meet with have been noted. UN كما أننا أحطنا علما باﻷماكن التي من المقترح زيارتها والموظفين الذين من المقترح مقابلتهم.
    However, mixed results have been noted in South Asia, one of the most active regions in promoting microcredit for women. UN غير أنه لوحظت نتائج متفاوتة في جنوب آسيا، وهي إحدى المناطق الأكثر نشاطاً في تعزيز الائتمان الصغير للنساء.
    So far no such cases have been noted. UN ولم تلاحظ حتى الآن أية حالات من هذا النوع.
    It noted that the Constitution guarantees freedom of expression and of the press, but some intimidation and threats have been noted against journalists. UN ولاحظت أن الدستور يضمن حرية التعبير والصحافة، لكن بعض الترهيب والتهديد قد لوحظت ممارسته إزاء الصحفيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus