"have been recorded" - Traduction Anglais en Arabe

    • وقد سجلت
        
    • تم تسجيل
        
    • ولم تسجل
        
    • وقد سُجلت
        
    • وسجلت
        
    • وسُجلت
        
    • قيدت
        
    • قد سجلت
        
    • لم تسجل
        
    • وقد سُجل
        
    • وقد سجل
        
    • جرى تسجيل
        
    • جرى تسجيلها
        
    • وسُجِّلت
        
    • تم تسجيلها
        
    The negotiation process has proceeded in accordance with a tight timetable, and important successes have been recorded. UN إن عملية التفاوض تسير وفق جدول زمني محدد، وقد سجلت نجاحات هامة في هذا الصدد.
    These activities have been recorded in detail by the Secretary-General in his annual coverage of Summit follow-up. UN وقد تم تسجيل هذه الأنشطة من قِبل الأمين العام في تغطيته السنوية لمتابعة أعمال مؤتمر القمة.
    In the past five years, no cases of polio have been recorded. UN ولم تسجل طوال السنوات الخمس الماضية أية حالة إصابة بشلل الأطفال.
    Within this context, specific instances of forcible displacement have been recorded. UN وقد سُجلت في هذا السياق حالات محددة من التشريد القسري.
    Cases of deaths from malnutrition have been recorded, as have torture, inhuman and degrading treatment. UN كما سجلت حالات وفاة بفعل سوء التغذية؛ وسجلت بالمثل حالات تعذيب ومعاملة لا إنسانية ومعاملة مهينة.
    Cases of ill-treatment have been recorded and, in one instance, the death of a prisoner at the hands of police officers. UN وسُجلت حالات سوء المعاملة وحالة واحدة توفى فيها سجين على أيدي أفراد الشرطة.
    Assessed contributions receivable have been recorded in accordance with the Financial Regulations and Rules of the United Nations, the relevant resolutions of the General Assembly and the policy of the United Nations. UN قيدت الاشتراكات المقررة المستحقة القبض وفقا للنظامين الأساسي والإداري الماليـين للأمم المتحدة وقــرارات الجمعية العامة ذات الصلة وسياسة الأمم المتحدة.
    This year, visits have been recorded from some 150 countries. UN وقد سجلت الزيارات في هذه السنة من قرابة ١٥٠ بلدا.
    Some instances of torture, during which detainees reported receiving electric shocks or being burnt with cigarettes or lighters, have been recorded. UN وقد سجلت عدة حالات للتعذيب قال ضحاياها إنهم تعرضوا خلالها لصدمات كهربائية أو أحرقوا بالسجائر والولاعات.
    Those liabilities have been recorded through an adjustment to prior-year expenditure and are shown under the Staff Benefits Fund. UN وقد سجلت هذه الخصوم عن طريق تسوية نفقات السنوات الماضية وترد في إطار صندوق استحقاقات الموظفين.
    Some 5,000 audio tapes and several hundred videotapes have been recorded of the traditional storysingers who have passed it down orally over generations, and some 40 million words of the text have been transcribed to date. UN ولقد تم تسجيل زهاء 000 5 شريط سمعي وعدة مئات من أشرطة الفيديو لمنشدي القصص التقليديين الذين تناقلوا تلك القصص على مر الأجيال، ولقد تمت كتابة 40 مليون كلمة من النص حتى اليوم.
    While a number of seizures have been recorded, the weapons confiscated represent only the tip of the iceberg. UN وفي حين تم تسجيل عدد من حالات مصادرة الأسلحة، فمن المسلم به أنها لا تمثل سوى قليل من كثير.
    Over the last ten years no maternity mortality cases, both before and after childbirth, have been recorded. UN ولم تسجل على مدى الأعوام العشرة الأخيرة أية حالة من حالات الوفاة النفاسية سواء قبل الولادة أو بعدها.
    No oil sales have been recorded since 20 March 2003. UN ولم تسجل أي مبيعات للنفط منذ 20 آذار/مارس 2003.
    All identifying data have been recorded and photographs have been taken. UN وقد سُجلت جميع البيانات المحددة لتلك المعدات وأخذت لها صور.
    Positive regional initiatives have been recorded in the cessation of armed hostilities between Ethiopia and Eritrea, under the auspices of the Organization of African Unity (OAU). UN وسجلت مبادرات إقليمية إيجابية في مجال وقف الاعتداءات المسلحة بين إثيوبيا وإريتريا، برعاية منظمة الوحدة الأفريقية.
    Regular cases and repeated outbreaks of the virus have been recorded in Kosovo since 1986. UN وقد سُجلت في كوسوفو منذ عام 1986 عدة إصابات ظهرت فيها على فترات منتظمة وسُجلت حالات متكررة لتفشي هذا الفيروس.
    Assessed contributions receivable have been recorded in accordance with the Financial Regulations and Rules of the United Nations, the relevant resolutions of the General Assembly and the policy of the United Nations. UN قيدت الاشتراكات المقررة المستحقة القبض وفقا للنظامين الأساسي والإداري الماليـين للأمم المتحدة وقــرارات الجمعية العامة ذات الصلة وسياسة الأمم المتحدة.
    The Committee was also informed that the United Nations Secretariat had agreed to this request for a write-off, and that those loans have been recorded as grants to the Extraordinary Chambers in the accounts of the Organization. UN وأبلغت اللجنة أيضا بأن الأمانة العامة للأمم المتحدة وافقت على طلب شطب المبالغ، وأن تلك القروض قد سجلت باعتبارها منحا مقدمة إلى الدوائر الاستثنائية في حسابات المنظمة.
    Since the ratification of the Convention, no cases of enforced disappearance have been recorded by the courts of Burkina Faso. UN ومنذ التصديق على الاتفاقية لم تسجل الهيئات القضائية في بوركينا فاسو بعد أي حالة من حالات الاختفاء القسري.
    More than 15,000 new arrivals have been recorded since early 2007. UN وقد سُجل أكثر من 000 15 من القادمين الجدد منذ أوائل عام 2007.
    All other exchange adjustments have been recorded as miscellaneous income. UN وقد سجل سائر تسويات أسعار الصرف بوصفه إيرادات متنوعة.
    13. Since 2007, 1,398 cases of movement of field positions to a higher level have been recorded. UN 13 - ومنذ عام 2007، جرى تسجيل 398 1 حالة لنقل وظائف ميدانية إلى الرتب الأعلى.
    Number of cases of sexual violence which have been recorded, investigated and prosecuted, as well as the number of perpetrators who have been punished. UN عدد حالات العنف الجنسي التي جرى تسجيلها والتحقيق فيها ومقاضاة مرتكبيها، وكذلك عدد الجناة الذين عوقبوا
    The liabilities have been recorded through an adjustment to reserves and fund balances, as shown in statement I. Previously, these liabilities were disclosed in the notes to the financial statements. UN وسُجِّلت هذه الخصوم من خلال تسوية للاحتياطات وأرصدة الصناديق حسب المبين في البيان الأول. وفي السابق، كان يجري الإفصاح عن هذه الخصوم في الملاحظات على البيانات المالية؛
    The following cases have been recorded in these categories of crime: UN وفيما يلي القضايا التي تم تسجيلها في هذه الفئات من الجرائم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus