"have been rejected" - Traduction Anglais en Arabe

    • رُفضت
        
    • رفضت
        
    • مرفوضاً
        
    • مرفوضا
        
    • تُرفض
        
    • قوبلت بالرفض
        
    • أعتبر
        
    • برفض طلباتهم
        
    • قد رفض
        
    • بعد رفض
        
    • رُفض الأخذ
        
    • رُفِضَت
        
    • ورُفضت
        
    • رُفِضت
        
    The State party notes that in total, the author's claims have been rejected seven times by Canadian judicial instances. UN وترى الدولة الطرف أن ادعاءات صاحب البلاغ قد رُفضت في المجموع سبع مرات من جانب الهيئات القضائية الكندية.
    The State party notes that in total, the author's claims have been rejected seven times by Canadian judicial instances. UN وترى الدولة الطرف أن ادعاءات صاحب البلاغ قد رُفضت في المجموع سبع مرات من جانب الهيئات القضائية الكندية.
    If all operative parts of a proposal or amendment have been rejected, the proposal or amendment shall be considered to have been rejected as a whole. UN وإذا رفضت جميع أجزاء منطوق المقترح أو التعديل يعتبر المقترح أو التعديل مرفوضاً بكليته.
    If all operative parts of the proposal have been rejected, the proposal shall be considered to have been rejected as a whole. UN وإذا رفضت جميع أجزاء منطوق المقترَح، يعتبر المقترَح مرفوضا بأكمله.
    The Commissioner does not replace the specialised services, institutions or organisations involved in the protection of children, but intervenes in situations where previously applied procedures have failed or have been rejected. UN ولا يحل المفوض محل الهيئات أو المؤسسات أو المنظمات المتخصصة المعنية بحماية الأطفال، لكنه يتدخل في الأوضاع التي تفشل فيها الإجراءات المطبقة سابقاً أو تُرفض.
    Several applications for release have been submitted by these persons, but all have been rejected. UN وقد قدم هؤلاء الأشخاص عدّة طلبات للإفراج، ولكنها رُفضت كلها.
    If all the operative parts of a proposal or an amendment have been rejected, the proposal or amendments shall be considered to have been rejected as a whole. UN وإذا رُفضت جميع أجزاء منطوق المقترح أو التعديل اعتبر المقترح أو التعديل كله مرفوضاً.
    Our strenuous efforts and offer for the exchange of prisoners have been rejected. UN فقد رُفضت جهودنا المضنية، وكذلك عرض التبادل الذي تقدمنا به.
    If all operative parts of the proposal or of the amendment have been rejected, the proposal or the amendment shall be considered to have been rejected as a whole. UN وإذا رُفضت جميع أجزاء منطوق المقترح أو التعديل، يعتبر المقترح أو التعديل مرفوضاً برمته.
    If all operative parts of the proposal or of the amendment have been rejected, the proposal or the amendment shall be considered to have been rejected as a whole. UN وإذا رُفضت جميع أجزاء منطوق المقترح أو التعديل، يعتبر المقترح أو التعديل مرفوضاً برمته.
    If all operative parts of the proposal have been rejected, the proposal shall be considered to have been rejected as a whole. UN وإذا رفضت جميع أجزاء منطوق المقترح، اعتبر المقترح مرفوضا ككل.
    If all operative parts of the proposal have been rejected, the proposal shall be considered to have been rejected as a whole. UN وإذا رفضت جميع أجزاء منطوق المقترح، اعتُبر المقترح مرفوضا بكليته.
    If all operative parts of the proposal have been rejected, the proposal shall be considered to have been rejected as a whole. UN وإذا رفضت جميع أجزاء منطوق المقترح، اعتُبر المقترح مرفوضا بكليته.
    If all operative parts of the proposal or of the amendment have been rejected, the proposal or the amendment shall be considered to have been rejected as a whole. UN وإذا رفضت جميع أجزاء منطوق المقترح أو التعديل، يعتبر المقترح مرفوضاً برمته.
    If all operative parts of the proposal or of the amendment have been rejected, the proposal or the amendment shall be considered to have been rejected as a whole. UN وإذا رفضت جميع أجزاء منطوق المقترح أو التعديل، يعتبر المقترح أو التعديل مرفوضاً برمته.
    The Ombudsman does not replace the specialised services, institutions or organisations involved in the protection of children, but intervenes in situations where previously applied procedures have failed or have been rejected. UN ولا يحل أمين المظالم محل الهيئات أو المؤسسات أو المنظمات المتخصصة المعنية بحماية الأطفال، لكنه يتدخل في الأوضاع التي تفشل أو تُرفض فيها الإجراءات المطبقة سابقاً.
    However, so far all requests have been rejected. UN ولكنّ كل هذه الطلبات قوبلت بالرفض حتى الآن.
    If all operative parts of the proposal have been rejected, the proposal shall be considered to have been rejected as a whole. UN وإذا رفضت جميع أجزاء منطوق المقترح، أعتبر المقترح مرفوضاً بمجموعه.
    In practice, in death penalty cases, the applicant is informed that his applications have been rejected only minutes before his execution. UN والواقع أن الطلبات المتعلقة بحالات الإعدام لا يفاد مقدموها برفض طلباتهم سوى قبل دقائق فقط من تنفيذ العقوبة عليهم.
    All proposals to introduce such a system put forward and discussed in the Federal Parliament to date have been rejected by a clear majority. UN والتدخل البرلماني الاتحادي لصالح الحصص قد رفض في كل مرة بأغلبية واضحة.
    Their asylum applications in Finland have been rejected and they risk deportation to the Islamic Republic of Iran. UN وهما مُهددان بالترحيل إلى جمهورية إيران الإسلامية بعد رفض التماسيهما الحصول على اللجوء في فنلندا.
    Economic reasons have been rejected, however, as a valid consideration with respect to the expulsion of EU citizens. UN غير أن الأسباب الاقتصادية رُفض الأخذ بها كاعتبار صحيح لطرد مواطني الاتحاد الأوروبي.
    If all operative parts of the proposal or of the amendment have been rejected, the proposal or the amendment shall be considered to have been rejected as a whole. UN وإذا رُفِضَت كل أجزاء منطوق الاقتراح أو التعديل يعتبر الاقتراح أو التعديل كله مرفوضاً.
    All their requests for bail have been rejected, and no trial date has been set. UN ورُفضت كافة طلبات الإفراج عنهما بكفالة، ولم يحدد حتى الآن تاريخ لمحاكمتهما.
    Those parts of the proposal or the amendment which have been approved shall then be put to the vote as a whole; if all the operative parts of a proposal or an amendment have been rejected, the proposal or amendments shall be considered to have been rejected as a whole. UN وإذا رُفِضت جميع أجزاء المنطوق في اقتراح أو تعديل، اعتُبر ذلك الاقتراح أو التعديل مرفوضاً بجملته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus