"have been taken in" - Traduction Anglais en Arabe

    • التي اتخذت في
        
    • قد اتخذت في
        
    • التي اتُخذت في
        
    • تم اتخاذها في
        
    • وقد اتخذت في
        
    • واتخذت في
        
    • فقد اتُخذت
        
    It enquired about practical measures that have been taken in this regard and whether a witness protection programme has been considered. UN واستفسرت عن التدابير العملية التي اتخذت في هذا الصدد وعما إذا كان قد نُظر في وضع برنامج لحماية الشهود.
    In this section we will also look at measures that have been taken in the context of recommendation 30. UN وستنظر في هذا القسم أيضا في التدابير التي اتخذت في سياق التوصية 30.
    It enquired about practical measures that have been taken in this regard and whether a witness protection programme has been considered. UN واستفسرت عن التدابير العملية التي اتخذت في هذا الصدد وعما إذا تم النظر في وضع برنامج لحماية الشهود.
    Governments are urged to ensure that within five years measures have been taken in this direction. UN والحكومات مدعوة بإلحاح إلى ضمان أن تكون إجراءات قد اتخذت في هذا الاتجاه في غضون خمس سنوات.
    Although all problems in terms of the availability of educational opportunities have not yet been completely solved, activities and measures have been taken in an attempt to ensure equal access to education. UN وبالرغم من أنّ جميع المشاكل المتعلقة بتوافر فرص التعليم لم تحل بعد بالكامل، فإنّ الأنشطة والتدابير قد اتخذت في محاولة لضمان المساواة في فرص الحصول على التعليم.
    Below are some examples of recent initiatives that have been taken in this regard. UN وترد فيما يلي بعض الأمثلة على المبادرات الأخيرة التي اتُخذت في هذا الشأن.
    Significant steps have been taken in effectuating political empowerment of women: UN ومن بين الخطوات الهامة التي تم اتخاذها في إعمال التمثيل السياسي للمرأة ما يلي:
    2. The following steps have been taken in this regard: UN 2 - وقد اتخذت في هذا الشأن الخطوات التالية:
    At the same time, initiatives have been taken in respect of vocational guidance officers to make them more aware of the problem in their counselling. UN واتخذت في نفس الوقت مبادرات فيما يتعلق بموظفي التوجيه المهني من أجل زيادة إدراكهم بهذا المشكل خلال المشورة التي يقدمونها.
    Please indicate what measures are envisaged or have been taken in that respect. UN يرجى تبيان التدابير المقرر اتخاذها أو التي اتخذت في هذا الصدد.
    Please indicate what measures have been taken in that regard. UN يرجى ذكر الإجراءات التي اتخذت في هذا الشأن.
    Please indicate what measures have been taken in that regard. UN يرجى ذكر التدابير التي اتخذت في هذا الشأن.
    Please indicate what measures have been taken in that regard. UN يرجى ذكر التدابير التي اتخذت في هذا الشأن.
    Please indicate what measures have been taken in that regard. UN فالرجاء ذكر التدابير التي اتخذت في هذا الشأن.
    Please indicate what measures have been taken in that regard. UN فالرجاء ذكر الإجراءات التي اتخذت في هذا الشأن.
    Please indicate what measures have been taken in that regard. UN فالرجاء ذكر التدابير التي اتخذت في هذا الشأن.
    In this respect, I listened with great interest to the statement of President Wade of Senegal and to the examples that he gave of the concrete initiatives that have been taken in his country and that he suggested we might take. UN وفي هذا الصدد، استمعت باهتمام بالغ إلى بيان الرئيس وادي، رئيس السنغال، وإلى الأمثلة التي أعطاها عن المبادرات الملموسة التي قد اتخذت في بلاده والتي اقترح علينا اتخاذها.
    While we note that some interim measures have been taken in this area, ad hoc approaches bring about an unwarranted sense of complacency and, in the long term, are bound to be counter-productive. UN وبينما نلاحظ أن بعض التدابير المؤقتة قد اتخذت في هذا المجال، فإن النهوج المخصصة إنما تحمل روحا غير مستحبة من الرضى بالواقع، ومن شأنها أن تؤدي على المدى الطويل إلى نتائج عكسية.
    It is gratifying to note that nuclear safety continues to improve at nuclear power plants worldwide, that more countries are raising their standards of performance in radiation protection and that significant steps have been taken in the past two years to improve nuclear security. UN ويسعدنا أن نشير إلى أن تحسين السلامة النووية مستمر في محطات الطاقة النووية في شتى أنحاء العالم، وأن المزيد من البلدان ترفع معايير أدائها في مجال الحماية الإشعاعية، وأن خطوات هامة قد اتخذت في العامين الماضيين لتحسين الأمن النووي.
    What are the minimum contents of any such assurances or guarantees, whether given or received, and what measures with regard to subsequent monitoring have been taken in such cases? UN وما هي المضامين الدنيا لهذه التأكيدات أو الضمانات، سواء في حالة تقديمها أو تلقيها، وما هي التدابير التي اتُخذت في هذه الحالات فيما يتعلق بالمتابعة اللاحقة؟
    We also welcome similar initiatives that have been taken in other parts of the world; UN ونرحب أيضا بمبادرات مماثلة تم اتخاذها في أنحاء أخرى من العالم؛
    6. Relevant initiatives have been taken in recent years within the United Nations system to address different aspects of the problem of small arms and light weapons. UN 6 - وقد اتخذت في السنوات الأخيرة مبادرات ذات صلة داخل منظومة الأمم المتحدة لمعالجة مختلف جوانب مشكلة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Excessive measures have been taken in several parts of the world that suppress or restrict individual rights including privacy rights, freedom of thought, presumption of innocence, fair trial, the right to seek asylum, political participation, freedom of expression and peaceful assembly. UN واتخذت في أنحاء عديدة من العالم تدابير مفرطة كانت نتيجتها هي زوال أو تقييد بعض حقوق الأفراد مثل الحق في التمتع بالخصوصيات، وفي حرية الفكر، وقرينة البراءة، والمحاكمة العادلة، والحق في التماس اللجوء، والحق في المشاركة في الشؤون السياسية، وحرية التعبير والتجمع السلمي.
    While the risk of litigation can never be totally eliminated, numerous steps have been taken in the 2008-2009 biennium to reduce its potential impact. UN وفي حين أنه لا يمكن مطلقا إزالة خطر المقاضاة بالكامل، فقد اتُخذت خطوات عديدة في فترة السنتين 2008-2009 للحد من تأثيرها المحتمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus