"have been taken to prevent" - Traduction Anglais en Arabe

    • المتخذة لمنع
        
    • التي اتخذت لمنع
        
    • التي تم اتخاذها لمنع
        
    • قصد منع
        
    • قد اتخذت لمنع
        
    • التي اتُّخِذت لمنع
        
    • اتُخذت لمنع
        
    Please also provide information on whether steps have been taken to prevent these practices and enforce labour regulations in this regard. UN كما يُرجى تقديم معلومات بشأن الخطوات المتخذة لمنع هذه الممارسات وإنفاذ لوائح العمل في هذا الصدد.
    What measures have been taken to prevent the counterfeiting, forgery or fraudulent use of identity papers and travel documents? UN ما هي التدابير المتخذة لمنع تزوير وثائق الهوية ووثائق السفر أو تزييفها أو الغش في استعمالها؟
    Have there been any cases of discrimination against non-Muslim believers and, if so, what measures have been taken to prevent the recurrence of such acts and to provide remedies to the victims? UN وهل وُجدت أي حالات تمييز ضد غير المسلمين، وإن وجدت، ما هي التدابير التي اتخذت لمنع تكرارها وإتاحة سبل الانتصاف للضحايا؟
    Have there been any cases of discrimination against non-Muslim believers and, if so, what measures have been taken to prevent the recurrence of such acts and to provide remedies to the victims? UN وهل وجدت أي حالات تمييز ضد غير المسلمين، وإن وجدت ما هي التدابير التي اتخذت لمنع تكرارها واتاحة سبل الانتصاف للضحايا؟
    Please provide statistical data with regard to its occurrence and indicate what specific measures have been taken to prevent and combat such practices in specific parts of the immigrant population, and with what results. UN يُرجى تقديم بيانات إحصائية عن مدى وقوع هذا التشويه وبيان التدابير المحددة التي تم اتخاذها لمنع هذه الممارسات ومكافحتها لدى شرائح محددة من المهاجرين والنتائج التي أفضت إليها هذه التدابير.
    56. States should provide general information on the measures, including educational programmes and public information campaigns, that have been taken to prevent and eliminate negative attitudes to, and prejudice against, individuals and groups which prevent them from fully enjoying their human rights. UN 56- وينبغي أن تقدم الدول معلومات عامة عن التدابير المتَّخذة، بما في ذلك البرامج التعليمية والحملات الإعلامية، قصد منع وإزالة المواقف السلبية والتحيُّز ضد الأفراد والمجموعات على نحو يحرمهم من التمتع الكامل بحقوقهم الإنسانية.
    What measures if any have been taken to prevent and suppress the financing of terrorist acts in addition to those listed in your responses to questions on 1 (b) to 1 (d)? UN إذا كانت هناك تدابير قد اتخذت لمنع وقمع تمويل الأعمال الإرهابية إضافة إلى تلك المبينة في ردودكم على الأسئلة الواردة في 1 (ب) إلى 1 (د)، فما هي هذه التدابير؟
    (d) What measures have been taken to prevent emerging forms of crime that have a significant impact on the environment? Is the development of prevention strategies evidence-based? Do strategies reflect research relating to crime, environmental and social sciences, as well as risk analyses and human rights impact assessments? UN (د) ما هي التدابير التي اتُّخِذت لمنع الأشكال المستجدّة من الجريمة التي لها تأثير كبير في البيئة؟ وهل يستند صوغ استراتيجيات المنع إلى الأدلّة؟ وهل تجسِّد الاستراتيجيات البحوث ذات الصلة بالجريمة والعلوم البيئية والاجتماعية، وكذلك تحليلات المخاطر وتقييمات الآثار الواقعة على حقوق الإنسان؟
    :: What practical measures have been taken to prevent violence, protect victims and work with perpetrators? UN :: ما التدابير العملية المتخذة لمنع العنف وحماية الضحايا والعمل مع الجناة؟
    Colombia promotes and supports the initiatives and activities that have been taken to prevent violence and conflicts, and rejects violence as a tool in conflict resolution. UN إن كولومبيا تشجع وتؤيد المبادرات واﻷنشطة المتخذة لمنع العنف والنزاعات وترفض العنف كأداة لحسم النزاع.
    Please indicate which measures have been taken to prevent, address and prohibit the harmful practices of early marriages and the use of bride price, in particular in fishing and logging camps where young girls are sold in marriage. UN ويرجى بيان التدابير المتخذة لمنع ومعالجة وحظر الممارسات الضارة للزواج المبكر ودفع ثمن العروس، وبخاصة أثناء صيد الأسماك وفي مخيمات قطع الأشجار التي تباع فيها الفتيات الشابات لأغراض الزواج.
    Please provide statistical data with regard to its occurrence and indicate what specific measures have been taken to prevent and combat such practices in specific parts of the immigrant population, and with what results. UN يرجى إعطاء بيانات إحصائية عن مدى وقوع هذا التشويه وتحديد التدابير المعينة المتخذة لمنع هذه الممارسات ومكافحتها لدى شرائح محددة من المهاجرين، والنتائج التي أفضت إليها هذه التدابير.
    30. What measures have been taken to prevent and eliminate attitudes to and prejudice against children contributing to social or ethnic tension, racism and xenophobia? UN 30- ما هي التدابير المتخذة لمنع وإزالة المواقف المعادية للأطفال والمتحيزة ضدهم والتي تسهم في التوتر الاجتماعي أو العرقي وفي العنصرية ورهاب الأجانب؟
    Please indicate whether any action has been taken, whether investigations are being conducted to determine the extent of the problem and its causes and whether steps have been taken to prevent, deal with and punish violence against women in all its forms throughout the country. UN يرجى الإشارة إلى التدابير المتخذة، وتوضيح ما إذا كانت هناك بحوث للوقوف على الحجم الحقيقي للظاهرة وأسبابها، وذكر التدابير المتخذة لمنع العنف ضد المرأة بجميع أشكاله وفي كل أرجاء الإقليم، والتصدي له والمعاقبة عليه.
    :: What measures have been taken to prevent the counterfeiting, forgery or fraudulent use of identity papers and travel documents and what provision exist for the punishment of persons who engage in such activities? UN :: ما هي التدابير التي اتخذت لمنع تزوير بطاقات الهوية ووثائق السفر أو تزييفها أو الاحتيال في استعمالها وما هي الأحكام السارية لمعاقبة مرتكبي هذه الأفعال؟
    19. What measures have been taken to prevent child abuse? Please describe the practical effects of these measures. UN 19- ما هي التدابير التي اتخذت لمنع إساءة معاملة الأطفال؟ يرجى بيان الآثار المترتبة عملياً، على هذه التدابير.
    What are the rules and regulations governing the use of weapons by the police and security forces? Have there been any violations of these rules and regulations and, if so, what measures, if any, have been taken to prevent their recurrence? UN ما هي القواعد واللوائح التي تحكم استخدام اﻷسلحة من جانب قوات الشرطة واﻷمن؟ هل حدثت أي انتهاكات لهذه القواعد واللوائح، وإذا حدث ذلك ما هي التدابير، إن وجدت، التي اتخذت لمنع تكرارها؟
    (a) What measures if any have been taken to prevent and suppress the financing of terrorist acts in addition to those listed in your responses to questions on 1 (b) to (d)? UN الفقرة الفرعية (أ) ما هي التدابير إن وجدت، التي اتخذت لمنع وقمع تمويل الأعمال الإرهابية بالإضافة إلى تلك الدرجة في ردودكم على الأسئلة من 1 (ب) إلى 1 (د)؟
    What measures have been taken to prevent the counterfeiting, forgery or fraudulent use of identity papers and travel documents (as distinct from the punishment of person who engage in such activities)? UN ما هي التدابير التي اتخذت لمنع تزييف أو تزوير أوراق الهوية ووثائق السفر أو استخدامها لأغراض الاحتيال (باعتبار ذلك أمرا مختلفا عن معاقبة الأشخاص الضالعين في هذه الأنشطة)؟
    The Committee is also seriously concerned that in spite of the high rate of early and forced marriage in the State party, limited measures have been taken to prevent, prohibit and punish these practices. UN كما أن اللجنة تشعر بقلق بالغ لأنه على الرغم من ارتفاع معدل الزواج المبكر والقسري في الدولة الطرف، كانت التدابير التي تم اتخاذها لمنع هذه الممارسات وحظرها والمعاقبة عليها، محدودة.
    What kinds of specific measures have been taken to prevent girl children and adolescents from dropping out of school, and what impact have they had? UN يُرجى الإشارة إلى نوع التدابير المحددة التي تم اتخاذها لمنع انقطاع الفتيات والمراهقات عن الدراسة وإلى مدى تأثيرها.
    States should provide general information on the measures, including educational programmes and public information campaigns, that have been taken to prevent and eliminate negative attitudes to, and prejudice against, individuals and groups which prevent them from fully enjoying their human rights. UN 56- وينبغي أن تقدم الدول معلومات عامة عن التدابير المتَّخذة، بما في ذلك البرامج التعليمية والحملات الإعلامية، قصد منع وإزالة المواقف السلبية والتحيُّز ضد الأفراد والمجموعات على نحو يحرمهم من التمتع الكامل بحقوقهم الإنسانية.
    States should provide general information on the measures, including educational programmes and public information campaigns, that have been taken to prevent and eliminate negative attitudes to, and prejudice against, individuals and groups which prevent them from fully enjoying their human rights. UN 56- وينبغي أن توفِّر الدول معلومات عامة عن التدابير المتَّخذة، بما في ذلك البرامج التعليمية والحملات الإعلامية، قصد منع وإزالة المواقف السلبية والتحيُّز ضد الأفراد والمجموعات على نحو يحرمهم من التمتع الكامل بحقوقهم الإنسانية.
    Subparagraph (a) -- What measures if any have been taken to prevent and suppress the financing of terrorist acts in addition to those listed in your responses to questions on 1 (b) to (d)? UN الفقرة الفرعية (أ) - إن كانت هناك تدابير قد اتخذت لمنع وقمع تمويل الأعمال الإرهابية إضافة إلى تلك المبينة في ردودكم على الأسئلة الواردة في 1 (ب) إلى 1 (د)، فما هي هذه التدابير؟
    (c) What measures have been taken to prevent violence against marginalized migrant communities or groups? What are the benefits and shortcomings of measures that target groups (e.g. migrant drug addicts, sex workers or homeless people) and of measures that target places (e.g. neighbourhoods, train stations or red-light districts)? UN (ج) ما هي التدابير التي اتُّخِذت لمنع العنف ضد مجتمعات أو فئات المهاجرين المُهمَّشة؟ وما هي الفوائد وأوجه القصور الكامنة في التدابير التي تستهدف فئات معيَّنة (مثل المهاجرين مدمني المخدّرات أو المشتغلين بالجنس أو المشرَّدين) وفي التدابير التي تستهدف أماكن معيَّنة (مثل المناطق السكنية أو محطات القطارات أو مناطق البغاء)؟
    Please indicate what measures have been taken to prevent, monitor and investigate each of these types of crime. UN يُرجى بيان التدابير التي اتُخذت لمنع كل نوع من أنواع الجرائم هذه ومراقبته والتحقيق فيه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus