Measures adopted to ensure the physical and psychological recovery and reintegration of children who have been tortured or otherwise illtreated; | UN | التدابير المتخذة لضمان استعادة الصحة البدنية والنفسية للأطفال الذين تعرضوا للتعذيب أو لسوء المعاملة وإعادة دمجهم؛ |
Measures adopted to ensure the physical and psychological recovery and reintegration of children who have been tortured or otherwise illtreated; | UN | التدابير المتخذة لضمان استعادة الصحة البدنية والنفسية للأطفال الذين تعرضوا للتعذيب أو لسوء المعاملة وإعادة دمجهم؛ |
Finally, the author has not cited specific cases of individuals alleged to have been tortured in Nigeria after being rejected by countries from which they had requested asylum. | UN | وختاما، لم يورد مقدم البلاغ حالات محددة ﻷفراد زعم أنهم عذبوا في نيجيريا بعد رفضهم من قبل بلدان طلبوا اللجوء إليها. |
The victims appeared to have been tortured before their execution. | UN | ويبدو أن الضحايا قد عُذبوا قبل إعدامهم. |
He was said to have been tortured repeatedly during the first months of his detention in Abu Salim prison and was frequently denied food. | UN | وقيل إنه تعرض للتعذيب المتكرر أثناء الأشهر الأولى من احتجازه في سجن أبو سليم وكان يحرم من الطعام في كثير من الأحيان. |
In Bukavu, the local authorities have arrested representatives of civil society and other civilians. Reports have been received that some of the arrested persons have been tortured. | UN | وفي بوكافو، عمدت السلطات المحلية إلى اعتقال ممثلي المجتمع المدني ومدنيين آخرين؛ ووردت تقارير تفيد بأن بعض الأشخاص المعتقلين يتعرضون للتعذيب. |
There are also allegations that some detainees have been tortured. | UN | ويُدَّعى أيضاً أن بعض المحتجزين قد تعرضوا للتعذيب. |
Measures adopted to ensure the physical and psychological recovery and reintegration of children who have been tortured or otherwise illtreated; | UN | التدابير المتخذة لضمان استعادة الصحة البدنية والنفسية للأطفال الذين تعرضوا للتعذيب أو لسوء المعاملة وإعادة دمجهم؛ |
Measures adopted to ensure the physical and psychological recovery and reintegration of children who have been tortured or otherwise illtreated; | UN | التدابير المتخذة لضمان استعادة الصحة البدنية والنفسية للأطفال الذين تعرضوا للتعذيب أو لسوء المعاملة وإعادة دمجهم؛ |
In Ta'izz, the delegation met with civilian and security personnel who claimed to have been tortured by armed opposition groups. | UN | وفي تعز، التقى الوفد مدنيين وأفراداً من قوات الأمن ادعوا أنهم تعرضوا للتعذيب على أيدي قوات المعارضة المسلحة. |
Measures adopted to ensure the physical and psychological recovery and reintegration of children who have been tortured or otherwise ill-treated; | UN | التدابير المتخذة لضمان استعادة الصحة البدنية والنفسية لﻷطفال الذين تعرضوا للتعذيب أو لسوء المعاملة وإعادة دمجهم؛ |
Several allegations concerned cases of persons alleged to have been tortured or ill—treated in the context of the conflict in the Chechen Republic. | UN | وتعلقت عدة ادعاءات بحالات أشخاص يزعم أنهم عذبوا أو أسيئت معاملتهم في سياق النزاع في جمهورية الشيشان. |
They were said to have been tortured in police custody and to have required medical attention. | UN | وقيل إنهم عذبوا وهم تحت التحفظ لدى الشرطة وأنهم احتاجوا لعناية طبية. |
He recommends that the Government, in full cooperation with any country concerned, thoroughly investigate all cases where extradited terrorist suspects claim to have been tortured or otherwise ill-treated upon return to Egypt, with the purpose of bringing those responsible for these practices to trial. | UN | ويوصي الحكومة بأن تجري تحقيقاً شاملاً، بالتعاون الكامل مع أي بلد معني، في جميع الحالات التي يدَّعي فيها أن المشتبه في أنهم إرهابيون الذين تم تسليمهم قد عُذبوا أو أُسيئت معاملتهم لدى عودتهم إلى مصر، لغرض تقديم المسؤولين عن هذه الممارسات إلى المحاكمة. |
In the present case, at no time in the procedure has the complainant claimed to have been tortured. | UN | وفي هذه القضية، لم يدع صاحب الشكوى في أي مرحلة من مراحل الإجراءات أنه تعرض للتعذيب. |
Yet none on this list has been arraigned or criminally charged, and United States government officials have reportedly suggested that some detainees have been tortured or seriously mistreated in custody. | UN | بيد أن أي شخص من الأشخاص الواردة أسماؤهم في القائمة لم يمثُل أمام محكمة أو توجه إليه تهم جنائية، كما أن مسؤولين حكوميين في الولايات المتحدة أفادوا، حسبما ذُكر، بأن بعض المحتجزين يتعرضون للتعذيب أو تساء معاملتهم على نحو جسيم في المعتقل. |
Any shortcomings in the psychological evaluation of a person claiming to have been tortured is a serious failing and an unacceptable lapse on the part of the expert in terms of the standards set out in the Istanbul Protocol. " | UN | وأي إهمال في إجراء تقييم نفسي في حالة تقديم ادعاءات بالتعرض للتعذيب يعد تقصيراً خطيراً وإخلالاً غير مقبول من جانب الخبير بالمعايير الواردة في بروتوكول اسطنبول " . ويخلص الطبيب ب. |
In the complaint before the Committee there is further escalation, since they mention for the first time that they have been tortured in Afghanistan. | UN | وهناك توسع آخر في البلاغ المقدم إلى اللجنة حيث ذكرا في هذا البلاغ لأول مرة أنهما تعرضا للتعذيب في أفغانستان. |
This initiative provides assistance to women who have been tortured, sexually assaulted or otherwise traumatised and are in particular need of settlement assistance. | UN | وتوفر هذه المبادرة المساعدة للنساء اللائي تعرضن للتعذيب أو للاعتداء الجنسي أو لصدمات أخرى وأصبحن في حاجة خاصة للمساعدة في الاستقرار. |
He appears to have been tortured while in police detention, according to a source close to the monastery. | UN | ويبدو أنه قد عُذب أثناء احتجازه لدى الشرطة، وفقا لمصدر قريب من الدير. |
At the time of his arrest, he is said to have been tortured to make him confess to having taken part in the massacres of 1993. | UN | ويبدو أنه عُذب لدى اعتقاله لإجباره على الاعتراف باشتراكه في مجازر سنة 1993. |
Either you cannot return to your country of origin because your life would be in danger or you have been tortured. | Open Subtitles | إما لأنك لا تستطيع العودة لبلدك الأم لأن حياتك معرضة للخطر أو أنه تم تعذيبك |
He claims to have been tortured while being held incommunicado and to have been told that he would be questioned by United States intelligence agents; | UN | واشتكى من إخضاعه للتعذيب خلال احتجازه السري ومن حبسه في انتظار قدوم المخابرات الأمريكية المحتمل بغرض استنطاقه؛ |
The torture is thought to have been in reprisal for the reporting of a previous detention, on 8 March 1997, during which Mr. Faria Arias is also said to have been tortured by members of the above—mentioned body. | UN | ويعتقد أن التعذيب جرى انتقاماً من فيلكس فاريا آرياس ﻹبلاغه عن اعتقال سابق تعرض له في يوم ٨ آذار/مارس ٧٩٩١ قيل أيضاً إن السيد فاريا آرياس عُذب في أثنائه على أيدي أفراد الهيئة المذكورة أعلاه. |
Sebastián Gómez Gómez was said to have been tortured by being beaten all over the body. | UN | وقيل إن سيبستيان غومس غومس قد عذب بضربه في كل موضع من جسمه. |