"have ceased to" - Traduction Anglais en Arabe

    • لم تعد
        
    • أنه لم يعد لها
        
    • يكفون عن
        
    • قد توقف عن
        
    • توقفت عن
        
    • انتهاء وجود
        
    • لم يعد لها أي
        
    • كفت عن
        
    • كفوا عن
        
    Non-governmental organizations that have informed the Non-Governmental Organizations Section of the termination of their activities or that have ceased to exist UN المنظمات غير الحكومية التي أبلغت قسم المنظمات غير الحكومية بإنهاء أنشطتها أو التي لم تعد موجودة
    LTTE appears to have ceased to exist as a military organization in Sri Lanka. UN ويبدو أن نمور تاميل إيلام للتحرير لم تعد موجودة كمنظمة عسكرية في سري لانكا.
    Questioning the roles does not mean that they have ceased to exist. UN ولا يعني التشكك في أدوار أفراد اﻷسرة أن تلك اﻷدوار لم تعد موجودة.
    The Committee is currently completing a review of entities included on the List that are reported to have ceased to exist, as well as its review of entries that have not been reviewed in three or more years. UN وتعكف اللجنة حاليا على إنجاز استعراض للكيانات المدرجة في قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة والتي تشير التقارير إلى أنه لم يعد لها وجود.
    The added wording would clarify that where acts of terrorism take place against persons who do not take a direct part or who have ceased to take part in hostilities all the procedural rules of the Terrorism Convention would apply. UN ومن شأن العبارة المضافة أن توضح أن جميع القواعد الإجرائية لاتفاقية الإرهاب تسري على الحالات التي تستجد فيها أعمال إرهابية ضد أشخاص لا يشتركون في الأعمال القتالية بصورة مباشرة أو الذين يكفون عن الاشتراك فيها.
    As a general rule, the person must have ceased to have contact with the traffickers. UN وكقاعدة عامة، يجب أن يكون الشخص قد توقف عن إجراء اتصال بمَن يتاجرون بالبشر.
    The international community should realize the immutable fact that the countries of Asia have ceased to be pawns on someone else's chessboard. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يدرك، كحقيقة لا جدال فيها، أن بلدان آسيا توقفت عن أن تكون بيادق ضعيفة في لعبة لﻵخرين.
    Taking into account the new geopolitical realities in the territory of former Yugoslavia, it is the strong opinion of my Government that all the reasons for maintaining the existing framework of the UNPROFOR operation have ceased to exist. UN وإذ تأخذ حكومتي في الاعتبار الواقع الجغرافي السياسي الجديد في اقليم يوغوسلافيا السابقة فمن صميم رأيها أن جميع أسباب اﻹبقاء على اﻹطار القائم لعملية قوة اﻷمم المتحدة للحماية لم تعد قائمة.
    10. In 2012, the Monitoring Team submitted a list of 32 entities that were reported or confirmed to have ceased to exist. UN 10 - وفي عام 2012، قدم فريق الرصد قائمة تضم 32 كيانا أُبلغ أو ثبت أنها لم تعد موجودة.
    3. As at 2400 hours Moscow time on 31 May 2010, no space objects of the Russian Federation had been found to have ceased to exist in Earth orbit in May 2010. UN 3- وحتى الساعة 00/24 بتوقيت موسكو من يوم 31 أيار/مايو 2010، لم يتبيّن أنَّ ثمة أجسام فضائية تابعة للاتحاد الروسي لم تعد موجودة في مدار الأرض في أيار/مايو 2010.
    In the worst cases, States with their traditional institutions have ceased to exist, as Secretary-General Kofi Annan described so well in his opening statement. UN وفي أسوأ الحالات، هناك دول كانت فيها مؤسسات تقليدية لم تعد قائمة، كما أوضح اﻷمين العام كوفي عنان على نحو جيد في بيانه الافتتاحي.
    In several countries, Governments have ceased to be effective due to civil wars or military conflicts, and in others mismanagement or corruption is reported to be endemic. UN ففي العديد من البلدان، لم تعد الحكومات فعالة بسبب الحروب الأهلية أو النزاعات العسكرية، وفي بلدان أخرى، جرى الحديث عن استشراء سوء الإدارة أو الفساد.
    25. Nuclear-weapon-free zones have ceased to be exceptional in the global strategic environment. UN 25 - لم تعد المناطق الخالية من الأسلحة النووية أمرا استثنائيا في البيئة الاستراتيجية العالمية.
    Objectively, the Government of Angola considers that conditions for maintaining in Angola the presence of the United Nations Observer Mission in Angola (MONUA) have ceased to exist, regardless of the format. UN ومن الناحية الموضوعية، ترى الحكومة اﻷنغولية أن الظروف التي تبرر استمرار وجود بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا لم تعد قائمة، بصرف النظر عن شكل ذلك الوجود.
    The Committee is currently completing a review of entities included on the Al-Qaida Sanctions List that are reported to have ceased to exist. UN وتعكف اللجنة حاليا على إنجاز استعراض الكيانات المدرجة في قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وتشير التقارير إلى أنه لم يعد لها وجود.
    (c) entities on the Al-Qaida Sanctions List that are reported or confirmed to have ceased to exist, along with an assessment of any relevant information; UN (ج) الكيانات المدرج أسماؤها على قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة التي أبلغ أو ثبت أنه لم يعد لها وجود، مشفوعة بتقييم لأي معلومات تخصها؛
    (c) entities on the Al-Qaida Sanctions List that are reported or confirmed to have ceased to exist, along with an assessment of any relevant information; UN (ج) الكيانات المدرج أسماؤها على قائمة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة التي أبلغ أو ثبت أنه لم يعد لها وجود، مشفوعة بتقييم لأي معلومات تخصها؛
    97. Article 4 of Protocol II, which supplements article 3 common to the four Geneva Conventions, prohibits the following acts against " all persons who do not take a direct part or who have ceased to take part in hostilities " : UN ٩٧ - أما المادة ٤ من البروتوكول الثاني، التي تكمل المادة ٣ المشتركة بين اتفاقيات جنيف اﻷربع، فهي تحظر اﻷعمال التالية الموجهة ضد " اﻷشخاص الذين لا يشتركون بصورة مباشرة أو الذين يكفون عن الاشتراك في اﻷعمال العدائية " :
    114. Article 4 of Protocol II, which supplements article 3 common to the four Geneva Conventions, prohibits the following acts against " all persons who do not take a direct part or who have ceased to take part in hostilities " : UN ١١٤ - أما المادة ٤ من البروتوكول الثاني، التي تكمل المادة ٣ المشتركة بين اتفاقيات جنيف اﻷربع، فهي تحظر اﻷعمال التالية الموجهة ضد " اﻷشخاص الذين لا يشتركون بصورة مباشرة أو الذين يكفون عن الاشتراك في اﻷعمال العدائية " :
    27H.28 As of 1997, UNEP will have ceased to contribute United Nations Environment Fund resources for core institutional support of the Conference Services Service. UN ٧٢ حاء - ٨٢ وفي عام ١٩٩٧، سيكون برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة قد توقف عن المساهمة بموارد صندوق اﻷمم المتحدة للبيئة لتقديم الدعم المؤسسي اﻷساسي لدائرة خدمات المؤتمرات.
    PAIN RECPTORS, NOCICPETOR it also appears his pain receptors have ceased to function. Open Subtitles كما يبدو أن مستقبلات الألم قد توقفت عن العمل
    Specifically, a mechanism is being developed to define what are being called the residual mechanisms of the tribunals, which will function once those judicial bodies have ceased to exist. UN وبالتحديد، يجري إعداد آلية لتحديد ما يطلق عليها الآن آليات ما يتبقى من أعمال المحكمتين، وهي الآليات التي ستعمل بعد انتهاء وجود هاتين الهيئتين القضائيتين.
    All this clearly shows that the reasons for a unified UNPROFOR and unified command have ceased to exist and that such treatment is in clear contravention of the principle of sovereignty of the Member States of the United Nations. UN ويتبين بجلاء من كل ما تقدم أن اﻷسباب التي دعت الى إنشاء عملية موحدة وقيادة واحدة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية لم يعد لها أي وجود وأن مثل هذه المعاملة تنطوي على مخالفة واضحة لمبدأ سيادة الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    It is noteworthy that more than 100 agencies, which were operating before the entry in force of the law in 1996, have ceased to operate following its implementation. UN والجدير بالذكر أن أكثر من 100 وكالة كانت تعمل قبل بدء نفاذ القانون في عام 1996 قد كفت عن العمل بعد تنفيذه.
    The extensive use of these powers is nonetheless a sufficient demonstration of the Government's will to remove from the armed forces those who have ceased to serve them for the purposes required by the Constitution. UN غير أن الاستخدام الواسع لهذه السلطات هو برهان كاف على رغبة الحكومة في أن تقيل من القوات المسلحة الأفراد الذين كفوا عن خدمتها للأغراض التي يقتضيها الدستور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus