Since 1974, based on the initiative of Iran, the Middle Eastern countries have decided to establish a nuclear-weapon-free zone in the region. | UN | منذ عام 1974، وبناءً على مبادرة إيران، قررت بلدان الشرق الأوسط إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في هذا الإقليم. |
I am following this matter closely and have decided to take action in order to ensure the unhindered running of buses. | UN | وأنا أتابع هذه المسألة عن كثب، وقد قررت أن اتخذ إجراء بشأنها من أجل ضمان تسيير الحافلات دونما عائق. |
The signatories to this Agreement have decided the following: | UN | قررت اﻷطراف الموقعة على هذا الاتفاق ما يلي: |
We have decided upon appropriate measures to address this unacceptable situation. | UN | لذا، قررنا اتخاذ التدابير الملائمة للتصدي لذلك الوضع غير المقبول. |
But now that the pathogen has hit our ships, they must have decided to implement Plan B. | Open Subtitles | لكن بما أنّ الواصم ضرب سفننا الآن لابدّ أنّهم قرروا وضع الخطة البديلة حيّز التنفيذ |
I have decided to delegate task force leaders that authority, and expect that all concerned will respect my decision. | UN | وقد قررت أن أفوض هذه السلطة لرؤساء الفرق، والتي أتوقع من كافة المعنيين بالأمر أن يراعوا قراري. |
I have decided to submit this draft to a referendum. | UN | وقد قررت أن أجري استفتاء مباشرا على هذا المشروع. |
Now, men, I have decided after due and diligent deliberation, to pinpoint our preliminary patrol position, here. | Open Subtitles | الآن يا رجالي لقد قررت بعد تشاور كافٍ وشامل أن نحدد موقع دوريتنا التمهيدية هنا |
The enemies of peace have decided to step all over you on their way to behead me. | Open Subtitles | أعداء السلام قد قررت أن خطوة في جميع أنحاء لكم في طريقهم إلى رأسه لي. |
Victoria, I have decided to attend the Anti-Slavery convention. | Open Subtitles | فيكتوريا لقد قررت ان احضر اجتماع قانون العبيد |
Well, I have decided to become the new face of the FBI. | Open Subtitles | حسنا, لقد قررت ان اكون الواجهة الجديدة لل اف. بى. اي |
I have decided to ennoble you and your family. | Open Subtitles | لقد قررت أن أرفعك وعائلتك إلى مرتبة النبلاء |
The cats have decided you're too risky to keep around. | Open Subtitles | قررت الهررة أنه من الخطر جداً أن تبقى حياً |
Yes, I have decided not to proceed with the sexual harassment case. | Open Subtitles | نعم ، لقد قررت أن لا أستمر في قضية التحرش الجنسي |
This is why we at Fsociety have decided you must die. | Open Subtitles | لهذا نحن في اف سوسيتي قررنا انه يجب ان تموتوا. |
And FYI, Shannon and I have decided to wait till we're married. | Open Subtitles | و لمعلوماتك .. شانون و انا قررنا الانتظار إلى ان نتزوج |
And so, we have decided to close this hotel and to build a brand-new Sunny Vista Mega Nottingham. | Open Subtitles | ولذلك قررنا أن نغلق هذا الفندق , وأن نبني فندقاً جديداً , صني فيستا ميجا نوتنغهام |
While those people have decided to take the path towards peace, that path is usually fraught with enormous challenges. | UN | ولئن كان هؤلاء الناس قد قرروا سلوك الطريق نحو السلام، فذلك الطريق عادة ما ينطوي على تحديات هائلة. |
I have decided being a boring fisherman isn't that bad. | Open Subtitles | قررتُ أن كوني صيّادًا بسيطًا ليس بالسوء الذي ظننته. |
So two people from a piece of film have decided to go AWOL? | Open Subtitles | إذن ، شخصان من داخل فيلم قررا أن يهربا ؟ |
Some 40 United Nations Volunteers have decided to leave their post, but most have indicated their intention to stay. | UN | وقد قرر أربعون من متطوعي اﻷمم المتحدة ترك موقعهم وإن كان معظمهم قد أبدى عزمه على البقاء. |
I have decided that I will do no more jazz festivals. | Open Subtitles | كنت قد قرّرت أنني لن أحيي المزيد من حفلات الجاز. |
You need not worry as far as that is concerned, nothing will be done contrary to what you have decided. | UN | وفي هذا الخصوص، لا بد أن أطمئنكم إلى أننا لن نتصرف عكس ما قررتم. |
Charlie and I have decided that we are going to be the father of this child. | Open Subtitles | تشارلي وأنا قرّرتُ بأنّنا سَتصْبَحُ أبَّ هذا الطفلِ. |
"My mum and dad have decided that things aren't working out. | Open Subtitles | لقد قرر أبي وأمي ان الاوضاع هنا غير ناجحه |
It should be stressed that the Commission on Sustainable Development and the Commission on Narcotic Drugs have decided to hold high-level segments. | UN | وينبغي التشديد على أن لجنة التنمية المستدامة ولجنة المخدرات قد قررتا تنظيم أجزاء رفيعة المستوى. |
At last, both leaders have decided to travel in the same bus of democracy. | UN | فها هما الرئيسان يقرران أخيرا ركوب حافلة واحدة تحملها معا الى الديمقراطية. |
It seems that the Lithuanian people have decided to test this estimate in practice, and I can give an example. | UN | ويبدو أنّ الشعب الليتواني قد قرّر اختبار هذا التقدير عملياً، ويمكنني أن أعطي مثالاً. |
The State Commission is increasing the level of its support in terms of finances, credit and information to women who have decided to begin or continue their businesses. | UN | وتعمل اللجنة الحكومية على زيادة المساعدات التي تقدمها للنساء اللاتي يقررن دخول دنيا الأعمال التجارية أو مواصلة العمل فيها، في مجالات التمويل والإقراض وتقديم المعلومات. |
The following day, Dr. Fouchier was reported in Nature News to have decided to request an export permit for his research paper. | UN | وفي اليوم التالي، أفاد تقرير في مجلة نيتشر نيوز بأن الدكتور فوشيي قد قرر طلب الإذن لتصدير ورقة بحثه. |