School apparent retention rates from years 7 and 8 to Year 12 for both boys and girls have decreased slightly since 2005. | UN | وقد انخفضت معدلات الاستبقاء من المدارس للسنوات 7 و 8 إلى 12 بالنسبة للبنين والبنات بصورة طفيفة منذ عام 2005. |
Rwandan exports of tantalum and tungsten have experienced a corresponding increase during 2012, while tin ore exports have decreased. | UN | الصادرات الرواندية من التنتالوم والتنغستن زيادة مقابلة خلال عام 2012، في حين انخفضت الصادرات من خام القصدير. |
Families now have more mouths to feed in a situation where food security is becoming more problematic and remittances have decreased. | UN | فالعائلات مطالبة الآن بإطعام عدد أكبر من أفرادها في حالة أصبح فيها الأمن الغذائي أكثر تعقيدا بينما انخفضت التحويلات. |
It also noted that attacks on journalists have decreased in number over the years and journalists work in steadily improving conditions. | UN | ولاحظت أيضاً أن عدد الاعتداءات على الصحفيين قد انخفض على مدى الأعوام وأن الصحفيين يعملون في ظروف تتحسن باطراد. |
As a result, vaccines may well have decreased in potency before utilization. | UN | وكنتيجة لذلك، يُحتمل أن تكون اللقاحات قد تناقصت فعاليتها قبل استخدامها. |
Households with no available toilet facility have decreased from 15 to 13 per cent. | UN | وانخفضت نسبة الأسر التي لا يوجد لديها مراحيض من 15 في المائة إلى 13 في المائة. |
The regular staff resources of the Division have decreased since 1985. | UN | وقد انخفضت موارد الشعبة العادية من الموظفين منذ عام ١٩٨٥. |
While poverty rates have decreased slightly in recent years, the total number of poor people has risen substantially. | UN | ورغم أن معدلات الفقر انخفضت قليلا في السنوات الأخيرة، فقد سجل العدد الإجمالي للفقراء ارتفاعا كبيرا. |
67. Overall, implementation rates for the period from 2007 to 2009 have decreased by 6 per cent. | UN | 67 - وعموما، انخفضت معدلات التنفيذ للفترة من 2007 إلى 2009 بنسبة 6 في المائة. |
Crimes and incidents in refugee camps have decreased. | UN | وقد انخفضت الجرائم والحوادث في مخيمات اللاجئين. |
In the health sector, the maternal and infant mortality rates have decreased. | UN | وفي قطاع الصحة، انخفضت معدلات الوفيات بين الأُمهات والرُضع. |
This has meant difficult and painful choices as the demand for social services has increased, while funds to pay for them have decreased. | UN | وكان هذا يعني اختيارات صعبة ومؤلمة، لأن الطلب على الخدمات الاجتماعية قد زاد، وفي الوقت نفسه انخفضت الموارد لتمويلها. |
Since 2001, global rates of new HIV infections have decreased by 17 per cent. | UN | ومنذ عام 2001، انخفضت معدلات الإصابات الجديدة بالفيروس على الصعيد العالمي بنسبة 17 في المائة. |
It also noted that attacks on journalists have decreased in number over the years and journalists work in steadily improving conditions. | UN | ولاحظت أيضاً أن عدد الاعتداءات على الصحفيين قد انخفض على مدى الأعوام وأن الصحفيين يعملون في ظروف تتحسن باطراد. |
Malaria cases seem to have decreased during the years 2002 and 2003. | UN | ويبدو أن حالات الإصابة بالملاريا قد تناقصت خلال العامين 2002 و 2003. |
The numbers of victims have decreased, while the resources available to assist victims have increased. | UN | وانخفضت أعداد الضحايا، بينما زادت الموارد المتاحة لمساعدة الضحايا. |
The number of the unemployed and the unemployment rate for women have decreased for three consecutive years since 2010. | UN | وقد انخفض عدد العاطلات عن العمل ومعدل البطالة لدى النساء لمدة ثلاث سنوات متتالية منذ عام 2010. |
Admissions in most centres have stabilized and in some they have decreased. | UN | وقد استقرت عمليات القبول في معظم المراكز وتناقصت في بعضها. |
The above prove that the gap between monthly earnings of women and men have decreased in some areas. | UN | ويدل ما سبق على أن الهوة بين الأجور الشهرية للرجال والنساء قد تقلصت في بعض المجالات. |
16. Since the signing of the Riyadh agreement on 3 May, tensions between the Sudan and Chad appear to have decreased somewhat. | UN | 16 - ومنذ توقيع اتفاق الرياض في 3 أيار/مايو، يبدو أن حدة التوتر بين السودان وتشاد قد تراجعت بعض الشيء. |
Traditional activities have decreased in importance, thanks to monetisation and public sector employment. | UN | ونقصت الأنشطة التقليدية من حيث الأهمية، بفضل التحديث والتوظيف في القطاع العام. |
Requirements have decreased under all categories of expenditure with the exception of naval transportation and medical. | UN | وقد تناقصت الاحتياجات في إطار كل فئات الإنفاق، باستثناء النقل البحري والخدمات الطبية. |
Staff of Jordanian nationality have decreased in number as a result of the move of ESCWA from Amman to Beirut. | UN | فقد انخفض عدد الموظفين ذوي الجنسية اﻷردنية نتيجة لنقل اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا من عمان إلى بيروت. |
In the past three years, harvests have decreased owing to the low annual rainfall in the east. | UN | ففي السنوات الثلاث الماضية، تضاءلت المحاصيل في شرق القارة بسبب انخفاض معدّلات هطول الأمطار السنوية. |
233. As a result of the legislative reforms, awareness-raising and care programmes, domestic work among young girls (petites bonnes) seems to have decreased. | UN | 233- وبفضل الإصلاحات التشريعية، وبرامج التوعية والتكفل، يبدو أنّ عمل الفتيات الصغيرات في البيوت " الخادمات الصغيرات " قد تراجع. |
Large-scale group abductions have decreased possibly due to the fact that CPN-M can conduct activities openly. | UN | وتراجعت عمليات الاختطاف الجماعية الكبيرة ربما لكون الحزب الشيوعي النيبالي يستطيع القيام بأنشطته علنا. |
During the reporting period, direct threats to the right to life of civilians, in which the Abkhaz militia has been implicated, have decreased. | UN | وخلال الفترة التي يشملها التقرير، تناقص عدد التهديدات المباشرة لحق الحياة بالنسبة للمدنيين من جانب الميليشيات اﻷبخازية. |