"have died in" - Traduction Anglais en Arabe

    • لقوا حتفهم في
        
    • قضوا نحبهم في
        
    • قد توفوا في
        
    • قد ماتوا في
        
    • مصرعهم في
        
    • الذين توفوا في
        
    • قد لاقوا حتفهم في
        
    • فقدوا أرواحهم في
        
    • توفوا أثناء
        
    • توفي في
        
    • مات في
        
    • تموت دون
        
    • ماتوا خلال
        
    • توفوا في عام
        
    However, the Special Rapporteur was informed that a number of persons who had held positions during the previous regime or persons belonging to rival groups have died in suspicious circumstances in the course of 1994. UN غير أن المقرر الخاص أبلغ بأن عددا من اﻷشخاص الذين تولوا مناصب أثناء النظام السابق، أو اﻷشخاص المنتمين الى جماعات منافسة، قد لقوا حتفهم في ظروف مريبة على مدار عام ١٩٩٤.
    Others have died in the camps or shortly after being released. UN ومنهم من قضوا نحبهم في المخيمات أو بُعيد إطلاق سراحهم.
    The Special Rapporteur obtained very precise information pertaining to the identity of three members of the group, who were reported to have died in custody as a result of torture. UN وقد حصل المقرر الخاص على معلومات دقيقة للغاية بشأن هوية ثلاثة أعضاء في المجموعة أفادت التقارير بأنهم قد توفوا في الحجز بسبب التعذيب.
    There have been countless rumours that some of these prisoners have died in recent years. UN وتتردد إشاعات كثيرة تفيد أن بعض هؤلاء السجناء قد ماتوا في السنوات الأخيرة.
    Nineteen Christians and two Muslims are said to have died in the ensuing rioting. UN وقيل إن 19 مسيحيا واثنين من المسلمين لقوا مصرعهم في أعمال الشغب التي تلت ذلك.
    (c) To seek a resolution from the United Nations Commission on Human Rights permitting investigations to be conducted into those detainees who have died in Israeli detention centres, with compensation paid to those bereaved as a result, in accordance with international laws and agreements. UN العمل على إصدار قرار من قبل لجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان يمكن من إجراء التحقيقات حول المعتقلين الذين توفوا في المعتقلات الإسرائيلية، ودفع التعويضات المترتبة عن ذلك للمتضررين وفقا للقوانين والاتفاقيات الدولية.
    According to the information received, 10 persons were alleged to have died in May 1997 as a result of poisoning. UN وتفيد المعلومات الواردة أن عشرة أشخاص لقوا حتفهم في أيار/مايو ٧٩٩١ بسبب التسمم، حسب ما جاء في الادعاءات.
    Several of our brave peacekeepers have died in and for the cause of peace. UN وكثيرون من مواطنينا الشجعان المحافظين على السلام لقوا حتفهم في سبيل قضية السلام ومن أجل إرساء السلام.
    Many people have died in the woods this way. Open Subtitles كثير من الناس لقوا حتفهم في الغابة بهذه الطريقة
    Others have died in the camps or shortly after being released. UN ومنهم من قضوا نحبهم في المخيمات أو بُعيد إطلاق سراحهم.
    Remembering the more than 1,500 individuals from 85 countries who have died in United Nations peacekeeping operations, UN وإذ يتذكر اﻷفراد الذين تجاوز عددهم ٥٠٠ ١ فرد من ٨٥ بلدا الذين قضوا نحبهم في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام،
    At least 10 persons are believed to have died in 1996 for lack of a permit or as a result of delays at border crossings giving access to better equipped medical facilities in the West Bank, in Jerusalem or in Israel, including at least 7 pregnant women; this contravenes article 16 of the Fourth Geneva Convention. UN ويُعتقد أن عشرة أشخاص على اﻷقل قد توفوا في عام ٦٩٩١ لعدم حصولهم على إذن لعبور الحدود أو نتيجة التأخير على معابر الحدود المؤدية إلى مرافق طبية أفضل تجهيزاً في الضفة الغربية أو القدس أو اسرائيل، بينهم سبع نساء حوامل على اﻷقل، وهذا يشكل خرقا للمادة ٦١ من اتفاقية جنيف الرابعة.
    3.2 The authors further allege that a large number of prisoners with AIDS have died in Spanish prisons. UN 3-2 ويدعي أصحاب البلاغ كذلك أن عدداً كبيراً من السجناء المصابين بالإيدز قد توفوا في السجون الإسبانية.
    All in all 3,500 tribesmen are believed to have died in the violence, and hundreds more were injured. UN وإجمالا، يعتقد أن 500 3 شخص من أفراد القبائل قد ماتوا في أحداث العنف، وأن مئات آخرين قد أصيبوا.
    However, informed estimates indicate that over 250,000 persons have died in conflict-related circumstances since 1989. UN غير أن هناك تقديرات لمصادر مطلعة تشير إلى أن أكثر من 000 250 شخص قد ماتوا في ظروف متصلة بالنزاع منذ عام 1989.
    Nineteen Christians and two Muslims are said to have died in the ensuing rioting. UN وقيل إن 19 مسيحيا واثنين من المسلمين لقوا مصرعهم في أعمال الشغب التي تلت ذلك.
    Although no judicial executions have been carried out for many years, there have been a few grave incidents in which detainees have died in Kosovo prisons after torture. UN ورغم أنه لم يتم تنفيذ أية أحكام قضائية باﻹعدام منذ سنوات كثيرة، فقد وقع عدد من اﻷحداث الخطيرة لقي فيها معتقلون مصرعهم في سجون كوسوفو بعد إخضاعهم للتعذيب.
    5. To demand that investigations be held, as required by international treaties, concerning Lebanese detainees who have died in Israeli camps and prisons, and that appropriate compensation be paid in accordance with the applicable international law. Resolution 5544 UN ٥ - المطالبة بإجراء التحقيقات التي تفرضها الاتفاقات الدولية حول المعتقلين اللبنانيين الذين توفوا في المعتقلات والسجون اﻹسرائيلية، ودفع التعويضات المترتبة وفقا للقوانين الدولية المرعية اﻹجراء.
    Based on these accounts, it is estimated that half of those who were unable to escape have died in captivity. UN واستنادا إلى تلك الحكايات، قُدر أن نصف هؤلاء الذين لم يستطيعوا الفرار قد لاقوا حتفهم في اﻷسر.
    We do a disservice to those who have died in this tragedy if we fail to search out the causes. UN ونحن نسيئ إلى مَن فقدوا أرواحهم في هذه المأساة إذا تقاعسنا عن البحث عن أسبابها.
    The State has, in a few recent cases, made ex gratia payments to the next of kin of persons who have died in police custody, without awaiting the judgement of the Supreme Court on its liability. UN وقد قدمت الدولة، في حالات قليلة حدثت مؤخراً، تعويضات على سبيل الهبة إلى أقرب أقارب الأشخاص الذين توفوا أثناء احتجازهم لدى الشرطة، دون انتظار معرفة قرار المحكمة العليا بشأن مسؤولية الشرطة.
    452. Tawfiq'Awadh Jaber al-Hariri was said to have died in prison in 1994. UN 452- قيل إن توفيق عوض جابر الحريري توفي في السجن في عام 1994.
    Tens of thousands of persons, mostly civilians, have died in that war. UN لقد مات في تلك الحرب عشرات اﻵلاف من اﻷشخاص، ومعظمهم من المدنيين.
    -You will not have died in vain! -Stay down. Open Subtitles لن تموت دون جدوى- ابقي منخفضة-
    Most serious news agencies report that 20,000 to 29,000 children under the age of five have died in the last three months. UN أوردت وكالات الأنباء الجادة أن 000 20 إلى 000 29 طفل دون سن الخامسة قد ماتوا خلال الأشهر الثلاثة الماضية.
    Three other persons are known by UNHCHR to have died in 1998 while in police custody in Djakovica. UN وبلغ إلى علم المفوضية أن ثلاثة أشخاص آخرين توفوا في عام ١٩٩٨ أثناء احتجازهم من طرف الشرطة في ياكوفيتشا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus