Ghana has contributed to the resolution of West Africa's intra-State conflicts, which have given an image of instability to the entire subregion. | UN | وقد ساهمت غانا في حل الصراعات التي اندلعت بين دول غرب أفريقيا والتي أعطت صورة عن عدم الاستقرار في الإقليم الفرعي كله. |
At the same time, we are pleased to note that, over the past few months, several countries have given signs that they are moving in this direction. | UN | وفي الوقت نفسه، أسعدنا جداً في الأشهر الأخيرة أن العديد من البلدان أعطت إشارات تفيد بأنها تتحرك في هذا الاتجاه. |
This Christmas season, dig deep, give a little something to the men and women who have given more than we can ever repay. | Open Subtitles | موسم عيد الميلاد هذا ، أحفر بعمق أعطِ شيئاً صغيراً للرجل و المرأة ألذين قدموا أكثر من ما نستطيع إيفائه أبدأً |
Let us pay tribute to the more than 2,500 peacekeepers and other personnel who have given their lives while serving the United Nations. | UN | ويتوجب علينا أن نكرّم ذكرى أكثر من 500 2 من حفظة السلام والأفراد الآخرين الذين جادوا بأرواحهم في خدمة الأمم المتحدة. |
Countries have given greater political attention to the designation of forests for conservation efforts. | UN | وقد أولت البلدان اهتماما سياسيا أكبر لتحديد الغابات المؤهلة لجهود الحفظ. |
Particular tribute is due to those who have given their lives for the maintenance of peace and security. | UN | وتحيِّي بوجه خاص أولئك الذين ضحوا بحياتهم من أجل صيانة السلم والأمن. |
And i tried to call Your apartment this morning, But you must have given me The wrong number again. | Open Subtitles | و حاولتُ الاتصال بـ شقتك هذا الصباح لكن ، لابد انك أعطيت لي الرقم الخطأ مرة أخري |
The Commission and the Sub-Commission have given the Special Rapporteur methodological directives for carrying out this task. | UN | وأعطت كل من لجنة حقوق اﻹنسان واللجنة الفرعية توجيهات منهجية للمقرر الخاص للاضطلاع بهذه المهمة. |
As is the case with the rest of the integrated response, law reform measures have given priority to sexual offences and domestic violence. | UN | وكما هو الحال مع عناصر الرد المتكامل، أعطت تدابير إصلاح القوانين الأولوية للجرائم الجنسية والعنف المنزلي. |
Their efforts have given true meaning to the term collective security. | UN | فإن جهودها أعطت معنى حقيقيا لمصطلح الأمن الجماعي. |
The decisions of the pledging conference have given a strong impetus to the practical steps aimed at the fulfilment of the memorandum. | UN | لقد أعطت مقررات مؤتمــر إعلان التبرعات دفعة قوية للخطوات العملية الرامية إلى الوفاء بالمذكرة. |
I have found the same resolve to cooperate among all the colleagues who have given me advice and suggestions, at my request or spontaneously. | UN | وقد لمست نفس إرادة التعاون لدى جميع الزملاء الذين قدموا إلي النصائح والاقتراحات، بناء على طلبي أو من تلقاء أنفسهم. |
Our leaders have given direction to the work we are to do, and political support for it. | UN | وقد قدم لنا قادتنا توجيهات بشأن العمل الذي سنقوم به، كما قدموا لنا الدعم السياسي للقيام به. |
In particular, we wish to honour those who have given their lives under the United Nations flag. | UN | ونحن نود، بصفة خاصة، أن نكرم ذكرى الذين جادوا بأرواحهم وهم يرفعون راية اﻷمم المتحدة. |
Particular tribute is due to those who have given their lives for the maintenance of peace and security. | UN | ووهي تُحيِّي بوجه خاص أولئك الذين جادوا بأرواحهم من أجل صون السلم والأمن. |
In addition, many countries have given renewed attention to the basic education of adults. | UN | وعلاوة على هذا أولت بلدان كثيرة اهتماما متجددا للتعليم اﻷساسي للكبار. |
In each case, the countries have given diversification-related policies particular attention. | UN | وفي كل حالة من هذه الحالات أولت البلدان السياسات المتصلة بالتنويع اهتماما خاصا. |
Particular tribute is due to those who have given their lives for the maintenance of peace and security. | UN | وتخص بالثناء أولئك الذين ضحوا بأرواحهم لصيانة السلام والأمن. |
I have given the Assembly a Dantesque description of what these people are doing in my country, supposedly for peaceful reasons. | UN | لقد أعطيت الجمعية العامة وصفا دانتيا، لما يفعله أولئك الناس في بلدي، بزعم أنه لأسباب سلمية. |
Those discussions have given a strong impetus to the negotiations. | UN | وأعطت هذه المناقشات زخما قويا للمفاوضات. |
The PRSPs have given additional impetus to this transformation. | UN | وقد منحت ورقات استراتيجية الحد من الفقر قوة دفع إضافية لهذا التحول. |
9. Many reports have given insufficient information on matters relevant to article 13. | UN | 9- ولم توفر تقارير كثيرة معلومات كافية عن المسائل المتصلة بالمادة 13. |
Of the Prosecution witnesses who have given oral testimony, 12 have been Rule 92 bis witnesses and 36 have been Rule 92 ter witnesses. | UN | ومن بين شهود الإثبات الذين أدلوا بشهادات شفوية، أدلى 12 بشهاداتهم بموجب القاعدة 92 مكرراً كما أدلى 36 بشهاداتهم بموجب القاعدة 92 مكرراً ثانياً. |
The disparities and distortions created by half a century of conflict in the Middle East have given rise to such phenomena. | UN | إن التباينات والتشوهات التي نشأت بفعل الصراع في الشرق اﻷوسط لمدة نصف قرن أفسحت المجال أمام بروز هذه الظاهرة. |
I may have given you the impression that I was happy there, and I may well end up that way. | Open Subtitles | ربما أعطيتك الانطباع أنني كنت سعيدة هناك وربما يحدث هذا في النهاية |
The United States is grateful to all volunteers, now and in the past, who have given their time and energy to improve the world. | UN | والولايات المتحدة ممتنَّة لجميع المتطوعين، حاضراً وماضياً، الذين بذلوا وقتهم وطاقتهم لتحسين العالم. |
We have a number of sponsors which have given their names to the Secretariat, and I express my appreciation to them. | UN | ولدينا عدد من مقدمي مشروع القرار، الذين أعطوا أسماءهم للأمانة العامة، وأعرب عن تقديري لهم. |
He has given us a scare, and we have given average around here. | Open Subtitles | فزعنا، لذا قمن بالانحراف والعودة إلى هنا |