"have graduated" - Traduction Anglais en Arabe

    • تخرج
        
    • تخرجوا
        
    • وتخرج
        
    • خرجت
        
    • وقد تخرجت
        
    • تخرّج
        
    • تخريج
        
    • يتخرج منها
        
    • رفع اسمها
        
    • تخرجن
        
    • تخرَّج
        
    A total of 37 persons have graduated from the Centre. UN وقد تخرج من هذا المركز ما مجموعه 37 شخصا.
    Since 1961, more than 55,000 students from 135 countries have graduated in Cuba. UN منذ عام 1961، تخرج أكثر من 55 ألف طالب من 135 بلد في كوبا.
    More than 600,000 young people have graduated thanks to the Ribas mission. UN أكثر من 600 ألف شاب تخرجوا من المدارس بفضل بعثة ريباس.
    A total of 149 recruits, including 46 women, have graduated from the National Police Training Academy so far in 2013. UN وتخرج حتى الآن ما مجموعه 149 مجندا، منهم 46 امرأة، من أكاديمية تدريب الشرطة الوطنية في عام 2013.
    The creation of the National Prison Academy, which has been set up for the purpose of training personnel to international standards and from which 3,500 new prison officers have graduated. UN إنشاء الأكاديمية الوطنية الإصلاحية لإعداد أفراد يتمتعون بمعايير دولية، وقد خرجت حتى الآن 500 3 موظفاً إصلاحياً جديداً.
    Three new battalions have graduated from training courses conducted by military personnel from the United States and France. UN وقد تخرجت ثلاث كتائب جديدة من الدورات التدريبية التي قادها موظفون عسكريون تابعون للولايات المتحدة وفرنسا.
    A number of developing countries have graduated, or are in the process of graduating, to `middle-income'status, and are ready to share their development experience. UN كما تخرّج عدد من البلدان النامية أو بات بسبيله للتخرج والانضمام إلى وضعية البلدان `متوسطة الدخل ' ، وصار مهيئاً لمشاطرة تجربته الإنمائية.
    Today more than 2,200 young people from 45 African countries are studying in our universities and polytechnic institutes; over 32,000 young people from the continent have graduated in various specialities. UN ويدرس اليوم أكثر من 200 2 شاب من 45 بلدا أفريقياً في جامعاتنا ومعاهدنا الفنية، وقد تخرج أكثر من 000 32 شاب من القارة في مختلف التخصصات.
    Since 2002 a total of 696 students from 91 countries have graduated; out of those students, 61 per cent were women. UN ومنذ عام 2002، تخرج من الجامعة ما مجموعه 696 طالبا من 91 بلدا.
    To date, over 32,000 young people from the continent have graduated in various specialities. UN وقد تخرج حتى الآن أكثر من 000 32 من الشباب القادمين من القارة في مختلف الاختصاصات الدراسية.
    One hundred and fifty youth have graduated in the fields of construction, leadership and ICT training. UN وقد تخرج 150 شابا في مجالات البناء والقيادة وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    To date, 3,662 officers have graduated from the National Police Academy. UN وقد تخرج حتى الآن من أكاديمية الشرطة الوطنية 266 3 من ضباط الشرطة.
    These two have graduated to the official crazy category. Open Subtitles هؤلاء تخرجوا ليُصبحوا أكثر جنوناً ومرضاً أنتِ تعرفين هذا, اليس كذلك؟
    But you know, this is only for students who have graduated this century. Open Subtitles ليكن بعلمك , أن هذه الحصص للطلاب اللذين تخرجوا هذا القرن
    A total of 321 South Africans who have graduated from Cuba are working as medical doctors in various South African hospitals and a further 408 South African students are currently studying medicine in Cuba. UN ويعمل في مختلف مستشفيات جنوب أفريقيا ما مجموعه 321 من الأطباء الذين تخرجوا من كوبا، ويوجد حاليا 408 طلاب من جنوب أفريقيا يدرسون الطب في كوبا.
    Since 2002, a total of 262 students from 69 countries have graduated. UN وتخرج من الجامعة منذ عام 2002، 262 طالبا من 69 بلدا.
    Over 800 Haitian youths have graduated as professionals from Cuban schools. UN وتخرج أكثر من 800 شاب هايتي بصفتهم مهنيين من المدارس الكوبية.
    In its monitoring of countries that are graduating and have graduated from the category, the Committee reviewed the development progress of Maldives, which graduated in 2011. UN وقامت اللجنة في سياق رصدها للبلدان التي هي بصدد الخروج من فئة أقل البلدان نمواً والتي خرجت منها بالفعل، باستعراض التقدم الإنمائي لجزر الملديف التي خرجت من هذه الفئة عام 2011.
    Countries that have graduated out of grant programmes often experience the setback of not being able to advance as quickly as they wished, including to the breaking of the barriers of stigma, discrimination and the gender problems which deprive our world's women of the equality that they so rightly deserve in this, our modern world. UN والبلدان التي خرجت من برامج المنح كثيراً ما تعاني من انتكاسة تتمثل في عدم القدرة على إحراز تقدم بالسرعة المنشودة، بما في ذلك تذليل حواجز الوصم والتمييز والمشاكل الجنسانية التي تحرم نساء العالم من المساواة التي هن جديرات بها وعن حق في عالمنا المعاصر.
    New generations of lawyers have graduated, but the overall educational level among judges and prosecutors is still low. UN وقد تخرجت أجيال جديدة من المحامين، إلا أن المستوى التعليمي العام بين القضاة والمدعين العامين لا يزال متدنيا.
    This guy may have graduated from stalker to killer after all. Open Subtitles هذا الرجل قد يكون تخرّج من مُطارد إلى قاتل في الأخير.
    Moreover, 52 SMEs were said to have graduated to a higher level within six months of program implementation. UN وفضلا عن ذلك يقال أنه تم تخريج 52 مؤسسة صغيرة ومتوسطة إلى مستوى أعلى في إطار ستة أشهر من تنفيذ البرنامج.
    Thus, by the end of the year, about 5,500 students are expected to have joined the Academy and approximately 3,000 should have graduated. UN وبذا، فمن المتوقع، في نهاية العام، أن يكون حوالي ٥٠٠ ٥ طالب قد انضموا الى اﻷكاديمية، كما ينتظر أن يتخرج منها نحو ٠٠٠ ٣ طالب.
    61. In the same resolution, the General Assembly requested the Committee to monitor the development progress of countries that have graduated from the least developed country category and to include its findings in its annual report. UN 61 - وفي القرار نفسه، طلبت الجمعية العامة إلى اللجنة أن ترصد التقدم الذي أحرزته البلدان التي رفع اسمها من القائمة في مجال التنمية، وأن تُدرج النتائج التي تتوصل إليها في تقريرها السنوي.
    Studies show that 27% of females in the age of 16 and above have graduated from the secondary school, whereas 13% of them have completed the higher studies. UN وتبين الدراسات أن 27 في المائة من الإناث من الفئة العمرية 16 عاما وما فوقها، تخرجن من المدارس الثانوية، في حين أن 13 في المائة منهن قد أكملن الدراسات العليا.
    To date, more than 32,000 young people from that continent have graduated from Cuban schools with different specializations. UN وحتى تاريخه، تخرَّج من المدارس الكوبية بتخصصات مختلفة أكثر من 000 32 شاب من تلك القارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus