"have known" - Traduction Anglais en Arabe

    • يكون على علم
        
    • قد عرفت
        
    • أن أعرف
        
    • عرفنا
        
    • قد علم
        
    • لها أن تعلم
        
    • كان يعرف
        
    • يكون معروفا
        
    • أن أعلم
        
    • أن يعرف
        
    • لم يعرفوا
        
    • كان يعلم
        
    • تكون على علم
        
    • يكون يعرف
        
    • يكونوا على علم
        
    How could I have known that she had the capacity Open Subtitles كيف يمكن أن يكون على علم أنها لديها القدرة
    Even if the perpetrator did recognize the plate, it is unlikely that he could have known the two-letter code for Cuba, which is not made public. UN وحتى لو تعرف على اللوحة، فمن غير الراجح أن يكون على علم بالرمز الدال على كوبا المشكل من حرفين، الذي لم ينشر على العموم.
    You must have known and chosen not to report it. Open Subtitles لابد ان تكون قد عرفت واخترت عدم الإبلاغ بشيء.
    I should have known you'd be capable of breaking and entering. Open Subtitles كان يجب أن أعرف أنكِ قادرة على الاقتحام و السرقة
    We all have known for very long, since the adoption by the General Assembly of the Friendly Relations Declaration in 1970, that this is not correct. UN ولقد عرفنا جميعا قبل وقت طويل، منذ اعتماد الجمعية العامة إعلان العلاقات الودية في عام ١٩٧٠، أن هذا ليس صحيحا.
    (i) After he knew or ought to have known of the breach; UN `1` بعد أن يكون قد علم أو ينبغي له أن يكون قد علم بالإخلال؛
    The Committee then considered the actual human rights situation in Tunisia at the time of the complainant's extradition and concluded that the authorities of the State party knew, or should have known at the time of his extradition, that Tunisia consistently resorted to the widespread use of torture. UN ثم نظرت اللجنة في واقع حالة حقوق الإنسان في تونس وقت تسليم صاحب الشكوى وخلصت إلى أن السلطات في الدولة الطرف كانت تعلم أو كان ينبغي لها أن تعلم وقت تسليمه أن تونس كانت تلجأ بانتظام إلى التعذيب على نطاق واسع.
    He knew case-specific details. Details that only the killer would have known. Open Subtitles كان يعرف تفاصيل القضية، التي لا يمكن أن يعرفها سوى القاتل.
    So Burt may not have known what she looked like? Open Subtitles حتى بيرت قد لا يكون على علم ما وصفته يشبه؟
    If Mr. Johnstone here had died of more obvious causes, then we'd never have known. Open Subtitles وإذا كان السيد جونستون هنا قد توفي لأسباب أكثر وضوحا، ثم كنا أبدا أن يكون على علم.
    The Director must have known you'd try and save everyone on the plane. Open Subtitles المدير يجب أن يكون على علم كنت محاولة وحفظ الجميع على متن الطائرة.
    --I'm telling you, Lorna, if I would have known Jack was gonna try something, Open Subtitles أنا أقول لك، لورنا، إذا كنت قد عرفت وكان جاك سأحاول شيء،
    I should have known who you were, that it was blackmail. Open Subtitles كان يجب أن أعرف من تكونين، وأن الأمر كان إبتزازاً.
    We have known that for the past 16 years. UN وقد عرفنا هذه الحقيقة طوال 16 عاما مضت.
    (i) After the seller knew or ought to have known of the breach; or UN `1` بعد أن يكون البائع قد علم بالمخالفة أو كان من واجبه أن يعلم بها؛ أو
    11.7 Therefore, the authorities of the State party knew or should have known at the time of Onsi Abichou's extradition that Tunisia routinely resorted to the widespread use of torture against detainees held for political reasons and against detainees charged with ordinary criminal offences. UN 11-7 ومن ثم، فإن سلطات الدولة الطرف كانت تعلم أو كان ينبغي لها أن تعلم عند تسليم السيد أنسي عبيشو أن تونس تلجأ بشكل منتظم وعلى نطاق واسع إلى استخدام التعذيب ضد المعتقلين لأسباب سياسية، وكذلك ضد المحتجزين المتهمين بارتكاب جرائم عادية.
    He was tortured. So he must have known something the shapeshifter wanted. Open Subtitles تعرّضَ لتعذيب، لذا لا بدّ أنّه كان يعرف شيئاً أراده المتحوّل.
    Mya, I have known for a while that I can give myself to you completely, no hesitation, without regret. Open Subtitles ميا، يكون معروفا لبعض الوقت أنه يمكن إعطاء نفسي لكم تماما، لا تردد، دون آسف.
    Might have known I'd find you here. Still stalking her, then? Open Subtitles كان يجب أن أعلم أني سأجدك هنا مازالت تتعقبها ؟
    He had a moral responsibility. He should have known better. Open Subtitles كانت لديه مسئولية أخلاقية كان عليه أن يعرف ذلك
    We must show greater solidarity in regard to the populations of regions that for years on end have known only desolation, despair and humiliation. UN ويجب أن نظهر تضامناً أكبر مع سكان المناطق الذين لم يعرفوا منذ سنوات طوال غير الخراب واليأس والإذلال.
    No one could have known how fragile the Koretskys were. Open Subtitles لا أحد كان يعلم بمدى ضعف حالة عائلة كوريتسكيس
    How could you have known that we asked TVB to broadcast it Open Subtitles كيف يمكنك أن تكون على علم بالقناة التي طلبناها
    The unsub couldn't have known his victims more than a few hours. Open Subtitles الجاني لا يمكن ان يكون يعرف ضحاياه لأكثر من بضع ساعات
    Military commanders and political leaders are likewise responsible for crimes committed under their effective command, authority or control where they knew or should have known the forces were committing such crimes and they failed to prevent or repress the commission of such crimes or to investigate and prosecute those responsible. UN كما يتحمل القادة العسكريون والقادة السياسيون مسؤولية الجرائم التي ارتكبت أثناء قيادتهم أو ممارسة سلطتهم أو سيطرتهم الفعلية حيث كانوا على علم أو كان يتعين أن يكونوا على علم بارتكاب هذه الجرائم وأخفقوا في منعها أو ردع مرتكبيها أو التحقيق فيها وملاحقة المسؤولين عنها قضائيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus