"have not already" - Traduction Anglais en Arabe

    • لم تكن قد
        
    • لم يصبحوا بعد
        
    • لم تسهم بعد
        
    • لم ينفذوا
        
    The Team believes the Committee should continue to encourage States to complete and submit their checklists, if they have not already done so. UN ويرى الفريق أنه ينبغي للجنة أن تواصل تشجيع الدول على ملء قوائمها المرجعية وتقديمها، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد.
    At the national level, if they have not already done so, the participating States undertake: UN تتعهد الدول المشاركة بالقيام بما يلي على الصعيد الوطني إن لم تكن قد قامت بذلك بالفعل:
    We urge all Governments, if they have not already done so, to become parties to these agreements at the earliest possible date. UN ونحــث جميع الحكومات علــى أن تصبــح أطرافــا فــي هذيــن الاتفاقين في أقرب موعد ممكن إن لم تكن قد فعلت ذلك بالفعل.
    In the case of heads of State or Government, the respective embassies should contact the Ministry of Foreign Affairs if they have not already done so. UN وفيما يتعلق برؤساء الدول أو الحكومات، يتعين على سفاراتهم أن تتصل بوزارة الخارجية إذا لم تكن قد قامت بذلك بعد.
    In addition, it would urge those who have not already done so to become parties to the Convention as a whole in order to ensure universal participation in it. UN وباﻹضافة الى ذلك، تحث أولئك الذين لم يصبحوا بعد أطرافا في الاتفاقية ككل على أن يفعلوا ذلك من أجل ضمان المشاركة العالمية فيها.
    In the case of heads of State or Government, the respective embassies should contact the Ministry of Foreign Affairs if they have not already done so. UN وفيما يتعلق برؤساء الدول والحكومات، يتعين على كل سفارة، إن لم تكن قد قامت بذلك بعد، أن تتصل بوزارة الخارجية لهذا الغرض.
    We call on all States that have not already done so to respect the moratorium on the production of fissile material for nuclear weapons purposes. UN وندعو جميع الدول إلى التقيد بوقف اختياري لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية إن لم تكن قد فعلت.
    Its main industries have suffered from the electricity shortage and are reported to be barely turning over, if they have not already ceased operating. UN وتعاني الصناعات الرئيسية للبلد من النقص في الكهرباء وتعمل بأقل من طاقتها، ان لم تكن قد توقفت عن العمل على الاطلاق.
    Institutes that have not already done so should consider the possibility of offering income-generating activities to their users in order to strengthen their financial viability. UN على المعاهد أن تنظر في إمكانية تقديم أنشطة مدرة للدخل لمستعمليها بغية تعزيز جدواها المالية، إن لم تكن قد فعلت ذلك فعلا.
    How much longer are we going to pretend you have not already decided to come? Open Subtitles كم من الوقت سوف نقضيه فى التظاهر أنك لم تكن قد قررت المجيء؟
    I therefore again appeal to all Member States that have not already done so to contribute generously to the United Nations Trust Fund set up for this purpose. UN وبناء على ذلك، أحث جميع الدول اﻷعضاء التي لم تفعل ذلك بعد على التبرع بسخاء الى صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المنشأ لهذا الغرض، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد.
    Many States parties have already taken the required action but others should adopt or review their implementing legislation if they have not already done so. UN وقد اتخذت دول أطراف كثيرة الإجراءات المطلوبة، ولكن ينبغي لدول أخرى اعتماد أو مراجعة تشريعاتها التنفيذية إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد.
    63. In the light of the foregoing, the Committee recommends that States parties that have not already done so: UN 63 - في ضوء ما سبق، تُوصي اللجنة الدول الأطراف بأن تتخذ الخطوات التالية، إن لم تكن قد اتخذتها بالفعل:
    4. Encourages those parties for whom the deadlines for transmitting their implementation plans have passed to transmit their plans as soon as possible, if they have not already done so; UN 4 - يشجع الأطراف التي انقضت الآجال النهائية لتقديم خطط التنفيذ الخاصة بها على أن تحيل تلك الخطط بأسرع ما يمكن، إذا لم تكن قد أحالتها بالفعل؛
    We call upon Member States to sign and ratify the OIC Convention on Combating International Terrorism, if they have not already done so. UN وندعو الدول الأعضاء إلى التوقيع والتصديق على اتفاقية منظمة التعاون الإسلامي حول مكافحة الإرهاب الدولي ما لم تكن قد وقعت أو صادقت عليها بعد.
    Those entities that have not already done so should develop standardized legal templates and utilize the new guidelines to speed up the partnership agreement process. UN وينبغي للكيانات أن تعد نماذج قانونية موحدة وأن تستفيد من المبادئ التوجيهية الجديدة للإسراع بوتيرة عملية إبرام اتفاقات الشراكات إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد.
    It was recommended that Governments should, if they have not already done so, take steps to ensure that national authorities responsible for drug law enforcement, together with security services, are coordinated and supported through inter-agency operational agreements. UN 20- وأُوصي بأن تتّخذ الحكومات، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعدُ، خطوات لكفالة التنسيق بين السلطات الوطنية المسؤولة عن إنفاذ قوانين المخدّرات والأجهزة الأمنية، ودعمها من خلال إبرام اتفاقات عملية فيما بينها.
    In particular, Member States should be encouraged, where they have not already done so, to incorporate United Nations sanctions into their national legislation and to prosecute their nationals and companies who have violated the sanctions. UN وينبغي تشجيع الدول اﻷعضاء بصورة خاصة، أن تدمج جزاءات اﻷمم المتحدة في تشريعاتها الوطنية وأن تقاضي مواطنيها وشركاتها التي تنتهك هذه الجزاءات، إن لم تكن قد فعلت ذلك.
    (l) Take urgent measures to achieve universal ratification of or accession to the Convention on the Rights of the Child before the end of 1995 and full implementation of the Convention in order to ensure equal rights for girls and boys; those that have not already done so are urged to become parties in order to realize universal implementation of the Convention on the Rights of the Child by the year 2000; UN )ل( اتخاذ تدابير عاجلة لتحقيق التصديق على اتفاقية حقوق الطفل أو الانضمام اليها عالميا قبل نهاية عام ٩٥١٩ وضمان تنفيذها بالكامل لكفالة المساواة بين الفتيات والفتيان في الحقوق ويُحَث الذين لم يصبحوا بعد أطرافا في اتفاقية حقوق الطفل على القيام بذلك بغية تحقيق تنفيذها على الصعيد العالمي بحلول عام ٢٠٠٠.
    As a contributor, Australia urges those member States that have not already done so to contribute to the Fund, financially and through in-kind measures. UN وتحث أستراليا بوصفها أحد المساهمين في هذا الصندوق الدول الأعضاء التي لم تسهم بعد إلى الإسهام فيه ماليا ومن خلال تدابير للإسهام العيني.
    55. (a) All donors that have not already done so are urged to implement Trade and Development Board resolution 165 (S-IX) by cancelling or providing equivalent relief for official development assistance debt as a matter of priority in such a way that the net flows of ODA are improved for the recipient. UN ٥٥- )أ( ينبغي لجميع المانحين الذين لم ينفذوا بعد قرار مجلس التجارة والتمنية ٥٦١ )دإ - ٩( أن يسارعوا بتنفيذه من خلال إلغاء دين المساعدة اﻹنمائية الرسمية أو توفير تخفيف معادل له كمسألة ذات أولوية وعلى نحو يحسن من صافي تدفقات المساعدة اﻹنمائية الرسمية للبلد المتلقي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus