"have not been exhausted" - Traduction Anglais en Arabe

    • لم تستنفد
        
    • لم تُستنفد
        
    • عدم استنفاد
        
    • لعدم استنفاد
        
    • لم يستنفد
        
    • لم يتم استنفاد
        
    • لم تُستنفَد
        
    • بعدم استنفاد
        
    • لم تستنفذ
        
    • قد استنفدت
        
    • لم تكن قد اُستنفدت بشأنه
        
    • وعدم استنفاد
        
    In respect of those individuals, therefore, domestic remedies have not been exhausted. UN ففيما يتعلق بهؤلاء الأفراد، لم تستنفد من ثم سبل الانتصاف المحلية.
    Thus, it is inferred that legal remedies have not been exhausted. UN ولذلك، يُستنتج أن سبل الانتصاف القانونية لم تستنفد.
    Thus, it is inferred that legal remedies have not been exhausted. UN ولذلك، يُستنتج أن سبل الانتصاف القانونية لم تستنفد.
    The State party therefore maintains that domestic remedies have not been exhausted. UN لذلك تتمسك الدولة الطرف برأيها أن سبُل الانتصاف المحلية لم تُستنفد.
    The author acknowledges that domestic remedies have not been exhausted with respect to the criminal proceedings against her mother. UN وتقر صاحبة البلاغ بأن سبل الانتصاف المحلية لم تُستنفد بعد فيما يتعلق بالدعاوى الجنائية المرفوعة ضد والدتها.
    The State party concludes in this regard that the claim is inadmissible because all available remedies have not been exhausted. UN وتخلص الدولة الطرف في هذا الصدد إلى أن الادعاء غير مقبول بسبب عدم استنفاد جميع سبل الانتصاف المتاحة.
    Thus, it is inferred that legal remedies have not been exhausted. UN ولذلك، يُستنتج أن سبل الانتصاف القانونية لم تستنفد.
    And indeed it has been the practice of the Committee not to receive communications when it is abundantly clear that available domestic remedies have not been exhausted. UN وجرى العمل في اللجنة فعلا على رفض البلاغات التي لم تستنفد فيها سبل الانتصاف المحلية المتاحة بوضوح.
    And indeed it has been the practice of the Committee not to receive communications when it is abundantly clear that available domestic remedies have not been exhausted. UN وجرى العمل في اللجنة فعلاً على رفض البلاغات التي لم تستنفد فيها سبل الانتصاف المحلية المتاحة بوضوح.
    Therefore, the Committee concludes that domestic remedies have not been exhausted. UN وعليه، تستنتج اللجنة أن سبل الانتصاف المحلية لم تستنفد.
    The State party concludes that domestic remedies have not been exhausted and that the communication is thus inadmissible. UN وتخلص الدولة الطرف إلى نتيجة مفادها أن سبل الانتصاف المحلية لم تستنفد وأن البلاغ، بالتالي غير مقبول.
    The State party contends that domestic remedies have not been exhausted in the case. UN وتؤكد الدولة الطرف أن سبل الانتصاف المحلية لم تستنفد في هذه القضية.
    The author acknowledges that domestic remedies have not been exhausted with respect to the criminal proceedings against her mother. UN وتقر صاحبة البلاغ بأن سبل الانتصاف المحلية لم تُستنفد بعد فيما يتعلق بالدعاوى الجنائية المرفوعة ضد والدتها.
    It follows that internal remedies have not been exhausted. UN ومعنى هذا أن سبل الانتصاف المحلية لم تُستنفد.
    4.2 The State party recalls that the Committee may not examine communications if domestic remedies have not been exhausted. UN 4-2 وتذكّر الدولة الطرف بأن ليس للجنة أن تنظر في البلاغات ما لم تُستنفد سبل الانتصاف المحلية.
    The State party considers these claims to be of a general nature and that domestic remedies have not been exhausted in this regard. UN وترى الدولة الطرف أن هذه المزاعم تتسم بطابع عام وأن سبل الانتصاف المحلية لم تُستنفد في هذا الصدد.
    If domestic remedies have not been exhausted, explain why: _ UN في حالة عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية، يبين السبب:
    It regards the communication as inadmissible because domestic remedies have not been exhausted. UN وتعتبر أن البلاغ غير مقبول لعدم استنفاد سبل الانتصاف المتاحة داخلياً.
    As this avenue was not used by the author in respect of this allegation, available domestic remedies have not been exhausted. UN وبما أن صاحب البلاغ لم يلجأ إلى هذا السبيل فيما يتعلق بادعائه، فإنه لم يستنفد بذلك سبل الانتصاف المحلية المتاحة له.
    It argues that, in respect of some claims, domestic remedies have not been exhausted. UN وحجتها في ذلك هي أنه لم يتم استنفاد سبل الانتصاف المحلية فيما يتصل ببعض المزاعم.
    The State representatives said that domestic remedies have not been exhausted. UN وأفاد ممثلو الدولة الطرف أن سبل الانتصاف المحلية لم تُستنفَد.
    Secondly, the State party argues that domestic remedies have not been exhausted, as the author has not applied for visa exemption and permanent resident status in Canada on humanitarian grounds. UN وثانياً، تدفع الدولة الطرف بعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية لأن صاحبة البلاغ لم تقدم طلباً للحصول على إعفاء من التأشيرة وعلى إقامة دائمة في كندا لاعتبارات إنسانية.
    I am convinced that the resources of this dialogue have not been exhausted. UN وإنني على اقتناع بـأن مقومـــات الحوار فيما بينهم لم تستنفذ بعد.
    5.2 The authors reject the contention that domestic remedies have not been exhausted. UN 5-2 ويرفض أصحاب البلاغ الادعاء بأن سُبل الانتصاف المحلية قد استنفدت.
    (d) All effective available domestic remedies have not been exhausted. UN (د) أو لم تكن قد اُستنفدت بشأنه جميع سبل الانتصاف المحلية الفعلية المتاحة.
    4.1 In a note dated 14 December 2009, the State party contests the admissibility of the complaint on the grounds that it is incompatible with the Convention, that it is insufficiently substantiated and that domestic remedies have not been exhausted. UN 4-1 في مذكرة مؤرخة 14 كانون الأول/ديسمبر 2009، طعنت الدولة الطرف في مقبولية البلاغ لعدم توافق الشكوى مع الاتفاقية، وعدم وجود أدلة كافية تثبت الادعاءات الواردة فيها، وعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus