The Panel has noted that a number of companies identified as licence holders by the Ministry of Lands, Mines and Energy have not reported any payments to the Government through the LEITI process. | UN | ولاحظ الفريق أن عددا من الشركات التي حددت باعتبارها حاصلة على تراخيص من الوزارة لم تبلغ عن سداد أية دفعيات. |
The seven States Parties that have not reported their stockpile status as required under Article 7 should do so. | UN | أما الدول الأطراف السبع التي لم تبلغ عن حالة مخزوناتها على النحو المطلوب في المادة 7 فعليها أن تقوم بذلك. |
The Parties listed in table 5 have not reported base-year data for one or more of the annexes for which they are required to have reported data. | UN | والأطراف المذكورة في الجدول 5 لم تبلغ عن بيانات سنة الأساس بالنسبة لواحد أو أكثر من المرفقات المطلوب منها أن تبلغ عن بيانات بشأنها. |
The Team has also had contacts with the representatives of a further 22 States in New York and at a regional conference, of which 11 have not reported. | UN | وأجرى الفريق اتصالات مع ممثلي 22 دولة في نيويورك وفي مؤتمر إقليمي، بينها 11 دولة لم تقدم تقارير. |
The remaining 11 States have not reported in this area. | UN | ولم تبلغ الدول الإحدى عشرة المتبقية عن شئ في هذا المجال. |
However, the States of incorporation, residence or nationality for these entities and individuals have not reported any freezing actions under the sanctions regime, and only one other State has taken action against one of the entities which operates within its jurisdiction. | UN | ولكن دول التسجيل أو الإقامة أو الجنسية لهذه الكيانات والأفراد لم تبلّغ عن أي إجراءات تجميد بموجب نظام الجزاءات، ولم تتخذ سوى دولة واحدة أخرى إجراءات ضد واحد من الكيانات التي تعمل ضمن ولايتها القضائية. |
Six States have partial measures to prevent the illegal movement of persons across borders, one has not yet developed its laws and procedures, and the remaining five have not reported. | UN | وتطبق ست دول تدابير جزئية لمنع انتقال الأشخاص بصورة غير مشروعة عبر الحدود، ولم تطور إحدى تلك الدول بعد قوانينها وإجراءاتها، والدول الخمس الأخرى لم تقدم تقاريرها. |
Noting with concern, however, that the following parties have not reported their data for 2012: Eritrea, South Sudan and Yemen, | UN | وإذ يشير مع القلق، مع ذلك، إلى أن الأطراف التالية لم تبلغ عن بياناتها عن عام 2012: إريتريا، وجنوب السودان، واليمن، |
Except for some small island developing States, most of the countries that have not reported any action are those affected by war, disaster or other extreme difficulties. | UN | وباستثناء بعض الدول النامية الجزرية الصغيرة، فإن معظم البلدان التي لم تبلغ عن القيام بأي إجراءات كانت البلدان المنكوبة بالحروب أو الكوارث أو غير ذلك من الصعوبات البالغة. |
Except for some small island developing States, most of those that have not reported any action are countries affected by war, disaster or other extreme difficulties. | UN | وباستثناء بعض الدول النامية الجزرية الصغيرة، فإن معظم البلدان التي لم تبلغ عن القيام بأي اجراءات كانت البلدان المنكوبة بالحروب أو الكوارث أو غير ذلك من الشدائد. |
:: Joint action would be taken with parties that have not reported on implementation so far as well as those parties that have not submitted regular reports in the second stage | UN | :: ستتخذ إجراءات مشتركة مع الأطراف التي لم تبلغ عن التنفيذ حتى الآن، فضلا عن تلك الأطراف التي لم تقدم تقارير منتظمة في المرحلة الثانية |
Noting with concern, however, that the following parties have not reported 2011 data: Mali, and Sao Tome and Principe, | UN | وإذ يشير مع القلق، رغم ذلك، إلى أن الأطراف التالية أسماؤها لم تبلغ عن بياناتها لعام 2011، وهي: مالي، وسان تومي وبرينسيبي، |
A. Parties that are the subject of decisions of the Meeting of the Parties that have not reported their ozone-depleting substances data for the year 2006 | UN | ألف - الأطراف التي كانت موضوع مقررات لاجتماع الأطراف التي لم تبلغ عن بياناتها بشأن المواد المستنفدة للأوزون عن عام 2006 |
I. Parties that have not reported their ozone-depleting substance data for the year 2006 | UN | أولاً - الأطراف التي لم تبلغ عن بياناتها بشأن المواد المستنفدة للأوزون لعام 2006 |
I. Parties that are the subject of decisions of the Meeting of the Parties that have not reported their ozone-depleting substances data for the year 2006 | UN | أولاً - الأطراف الخاضعة لمقررات اجتماع الأطراف التي لم تبلغ عن بياناتها من المواد المستنفدة للأوزون عن عام 2006 |
Such dedicated capacity should put particular emphasis on assisting States parties with their initial reports and those who have not reported for a significant amount of time. | UN | وينبغي أن تركز هذه المساعدة التقنية بوجه خاص على تقديم العون للدول الأطراف في إعداد تقاريرها الأولية وللدول الأطراف التي لم تقدم تقارير لفترة طويلة. |
Such dedicated capacity should put particular emphasis on assisting States parties with their initial reports and those who have not reported for a significant amount of time. | UN | وينبغي التركيز في مثل هذه القدرة المخصصة بوجه خاص على مساعدة الدول الأطراف في إعداد تقاريرها الأولية ومساعدة الدول التي لم تقدم تقارير لفترة زمنية طويلة. |
Ugandan authorities have not reported any action taken against this individual but have served as conduits for his letters of complaint to the United Nations sanctions committee. Ozia Mazio Dieudonne | UN | ولم تبلغ السلطات الأوغندية عن أي إجراءات اتخذت ضد هذا الشخص، ولكنها لعبت دور حلقات الوصل لرسائل الشكوى التي أرسلها إلى لجنة جزاءات الأمم المتحدة. |
Noting with concern, however, that the following parties have not reported 2011 data: [Israel], [Mali], [Niger], [Sao Tome and Principe], [South Africa] and [Tajikistan], | UN | وإذ يشير مع القلق، رغم ذلك، إلى أن الأطراف التالية أسماؤها لم تبلّغ عن بياناتها لعام 2011، وهي: [إسرائيل]، [مالي]، [النيجر]، [سان تومي وبرينسيبي]، [جنوب أفريقيا]، [طاجيكستان]، |
While a good many of those States have not reported because of lack of capacity, about a quarter of them have failed to do so because they lack the political will. | UN | وعلى الرغم من أن عددا كبيرا من هذه الدول لم تقدم تقاريرها بسبب عدم توفر الإمكانيات، إلا أن ربع هذه الدول لم تقدم تقاريرها بسبب افتقارها إلى الإرادة السياسية. |
1. To note that the following Parties have not reported data for one or more of the years which are required for the establishment of baselines for Annex [x] to the Protocol, as provided for by Article 5, paragraphs 3 and 8 ter (d): [the Parties]; | UN | 1 - أن تشير إلى أن الأطراف التالية لم تقم بالإبلاغ عن بياناتها عن سنة أو أكثر وهي البيانات اللازمة لوضع خطوط أساس لأغراض المرفق [X] للبروتوكول، طبقاً للمادة 5 الفقرتان 3 و8 (د): [الأطراف]؛ |
Parties that have not reported but are required to report | UN | الأطراف التي لم تبلغ بيانات بالرغم من أنها مطالبة بذلك |
Similarly, most of the developing countries that have not reported any action are countries affected by war, disaster or other extreme difficulties. | UN | وبالمثل، فإن معظم البلدان النامية التي لم تبلغ حتى اﻵن عن اتخاذ أي إجراء هي البلدان المتأثرة بالحروب أو الكوارث أو غير ذلك من الصعوبات البالغة الشدة. |
Since the present report has been prepared prior to 30 September 2011, the date by which parties are required to have reported data for 2010 according to Article 7, the remaining parties that have not reported for 2010 will be reviewed in an addendum to the present report, which will include a list of any parties that will be in non-compliance with their obligation to report data for 2010. | UN | 11 - وبما أن هذا التقرير قد أُعدّ قبل 30 أيلول/سبتمبر 2011، وهو الموعد النهائي للأطراف لإبلاغ بياناتها لعام 2010 وفقاً للمادة 7، فسيجري استعراض حالة الأطراف المتبقية التي لم تقدم بياناتها للسنة المذكورة في إضافة إلى هذا التقرير ستتضمن قائمة بأسماء أي أطراف لم تف بالتزامها بتقديم البيانات لعام 2010. |
WCL also has a French affiliate and they have not reported any negative information. | UN | والاتحاد العالمي للعمل يضم أيضا منظمة فرنسية فرعية لم تقم باﻹبلاغ عن أي معلومات سلبية. |