"have not yet done so to" - Traduction Anglais en Arabe

    • لم تفعل ذلك بعد على
        
    • لم تفعل ذلك بعد أن
        
    • لم تفعل ذلك بعد إلى
        
    • لم تنضم بعد إلى
        
    • لم تقم حتى الآن
        
    • لم تصدق بعد على
        
    • لم تصدر بعد
        
    • لم تقم بعد بذلك على
        
    • لم تفعل ذلك بعد بأن
        
    • لم تفعل ذلك بعدُ على
        
    • لم تكن قد فعلت ذلك
        
    • لم تجب بعد أن
        
    • لم تفعل ذلك أن
        
    • لم تفعل ذلك حتى الآن على
        
    • لم تقم بذلك بعد أن
        
    We urge all States that have not yet done so to sign and ratify it at an early date. UN ونحن نحث جميع الدول التي لم تفعل ذلك بعد على أن توقع وتصدق المعاهدة في تاريخ مبكر.
    Norway appeals to States that have not yet done so to take all the legislative steps necessary to ensure effective State cooperation with it. UN وتناشد النرويج الدول التي لم تفعل ذلك بعد أن تتخذ كل الخطوات التشريعية اللازمة لكفالة تعاونها بشكل فعال مع تلك المحكمة.
    My Government has set in motion the domestic ratification process, and it invites all States that have not yet done so to do likewise. UN لقد بدأت حكومتي عملية المصادقة المحلية، وتدعو جميع الدول التي لم تفعل ذلك بعد إلى أن تحذو حذوها.
    Let me take this opportunity to appeal to States that have not yet done so to accede to the Mine Ban Convention. UN اسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لكي أناشد الدول التي لم تنضم بعد إلى اتفاقية حظر الألغام، أن تفعل ذلك.
    We support previous statements by representatives of the island States of the Pacific, and we continue to encourage countries that have not yet done so to ratify the Kyoto Protocol as soon as possible. UN ونحن نؤيد البيانات السابقة التي أدلى بها ممثلو الدول الجزرية في المحيط الهادئ، وما زلنا نشجع البلدان التي لم تقم حتى الآن بالتصديق على معاهدة كيوتو على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    He calls upon Members States who have not yet done so to ratify the Convention to allow its entry into force. UN ويدعو الأمين العام الدول الأعضاء التي لم تصدق بعد على الاتفاقية أن تفعل ذلك للتمكين من دخولها حيز النفاذ.
    We continue to encourage the nuclear-weapon States which have not yet done so to follow that example. UN ونواصل تشجيع الدول الحائزة لهذه الأسلحة التي لم تفعل ذلك بعد على اتباع نفس المسار.
    CANZ encourages Member States who have not yet done so to declare their acceptance of the Court's compulsory jurisdiction. UN وتشجع كندا وأستراليا ونيوزيلندا الدول الأعضاء التي لم تفعل ذلك بعد على إعلان قبولها الولاية القضائية الإلزامية للمحكمة.
    The group therefore urges all States Party which have not yet done so to conclude and to bring into force an Additional Protocol as soon as possible. UN ولذا تحث المجموعة جميع الدول الأطراف التي لم تفعل ذلك بعد على إبرام بروتوكول إضافي وإنفاذه في أقرب وقت ممكن.
    We call upon those States that have not yet done so to move towards ratification of the nuclear-weapon-free zone treaties and their protocols. UN ونناشد الدول التي لم تفعل ذلك بعد أن تتجه نحو التصديق على المعاهدات المنشئة للمناطق الخالية من الأسلحة النووية وعلى بروتوكولاتها.
    We urge all developed countries that have not yet done so to reach the target of devoting 0.7 per cent of gross domestic product to ODA. UN ونناشد جميع البلدان المتقدمة النمو التي لم تفعل ذلك بعد أن تكرس نسبة 7,0 في المائة من إجمالي الناتج المحلي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    3. Encourages all Governments that have not yet done so to facilitate the presence of youth representatives, who may be selected upon the recommendation of youth organizations, in future meetings of the Commission on Human Settlements; UN ٣ - تشجع جميع الحكومات التي لم تفعل ذلك بعد أن تيسر وجـود ممثلي الشباب الذين يتم اختيارهم بناء على توصية من منظمات الشباب في الاجتماعات المقبلة للجنة المستوطنات البشريـة؛
    We call upon all States that have not yet done so to accede to the Ottawa Convention. UN وندعو جميع الدول التي لم تفعل ذلك بعد إلى الانضمام إلى اتفاقية أوتاوا.
    We therefore reiterate the call made to States which have not yet done so to ratify the Treaty. UN ونكرر دعوتنا إلى الدول التي لم تفعل ذلك بعد إلى التصديق عليها.
    They also encouraged Member States of NAM, and other countries who have not yet done so to consider joining IRENA. UN وحثوا الدول الأعضاء في الحركة والدول الأخرى التي لم تنضم بعد إلى هذه الوكالة على بحث الانضمام إليها.
    The States parties call upon parties that have not yet done so to adhere to the Nuclear Suppliers Group Guidelines. UN وتدعو الدول اﻷطراف اﻷطراف التي لم تنضم بعد إلى المبادئ التوجيهية لمجموعة موردي المواد النووية أن تفعل ذلك.
    83. The Special Rapporteur welcomes these initiatives and encourages other States that have not yet done so to consider developing similar measures and maximizing their efficiency. UN 83- وترحب المقررة الخاصة بهذه المبادرات وتشجع الدول الأخرى على النظر في وضع تدابير مماثلة وزيادة كفاءتها إلى أقصى حد إذا كانت لم تقم حتى الآن بذلك.
    We wish to call upon all States that have not yet done so to ratify or accede to the Convention as soon as possible. UN ونود أن نطلب إلى جميع الدول التي لم تصدق بعد على الاتفاقية أو تنضم إليها أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    16. Invites all States ratifying or acceding to the Convention and those States parties that have not yet done so to make the declarations provided for in articles 21 and 22 of the Convention; UN 16- تدعو جميع الدول التي صدّقت على الاتفاقية أو انضمت إليها والدول الأطراف التي لم تصدر بعد الإعلان المنصوص عليه في المادتين 21 و22 من الاتفاقية إلى إصدار هذا الإعلان؛
    We welcome the establishment of nuclear-weapon-free zones, in Asia, and we appeal to nuclear-weapon States that have not yet done so to sign and ratify the relevant protocols of treaties on the establishment of other nuclear-weapon-free zones. We must offer security guarantees to the countries of those regions. UN وفي هذا الصدد، نرحب بإنشاء هذه المناطق في آسيا، ونحث الدول الحائزة للأسلحة النووية التي لم تقم بعد بذلك على التوقيع والتصديق على البروتوكولات ذات الصلة لمعاهدات إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، وبالتالي، كفالة تقديم ضمانات أمنية إلى بلدان المناطق المعنية.
    Accordingly, we call upon States that have not yet done so to become parties to this Treaty, which is the keystone of the non-proliferation regime for nuclear weapons. UN وتبعا لذلك نطالب الدول التي لم تفعل ذلك بعد بأن تصبح من أطراف هذه المعاهدة، التي تمثل حجر الزاوية في نظام عدم انتشار الأسلحة النووية.
    6. Encourages Governments that have not yet done so to consider becoming parties to the relevant global agreements addressing air pollution; UN 6 - تشجع الحكومات التي لم تفعل ذلك بعدُ على النظر في أن تصبح أطرافا في الاتفاقيات العالمية ذات الصلة بمعالجة تلوث الهواء؛
    We call upon all other nuclear-weapon States that have not yet done so to do the same. UN وندعو جميع الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية إلى أن تحذو حذوها إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد.
    “8. Expresses concern at the lack of response by certain States to the Commission's inquiries, and calls upon those States that have not yet done so to cooperate fully with the Commission in its inquiries and to investigate fully reports of their officials and nationals suspected of violating the relevant Council resolutions; UN " ٨ - يعرب عن قلقه لعدم إجابة بعض الدول اﻷعضاء على استفسارات اللجنة، ويطلب إلى الدول التي لم تجب بعد أن تتعاون بصورة كاملة مع اللجنة في التحقيقات التي تقوم بها وأن تحقق بصورة كاملة في التقارير الواردة عن مسؤوليها ومواطنيها المشتبه في انتهاكهم لقرارات المجلس ذات الصلة؛
    We are now working for its early entry into force; the United Kingdom has ratified it, and looks to others that have not yet done so to follow suit. UN ونحن نعمل حاليا على دخولها مبكرا في حيﱢز النفاذ؛ وقد صادقت عليها المملكة المتحدة، وهي تتطلع إلى الدول اﻷخرى التي لم تفعل ذلك أن تحذو حذوها.
    We urge all countries that have not yet done so to do likewise. UN ونحث جميع البلدان التي لم تفعل ذلك حتى الآن على أن تحذو حذونا.
    The Preparatory Committee should call on all countries that have not yet done so to sign, ratify and implement a Comprehensive Safeguards Agreement and an Additional Protocol pursuant to their obligations under article III. Efforts should also be continued to help those States that need assistance in order to conclude these agreements. UN وينبغي للجنة التحضيرية أن تطلب إلى جميع البلدان التي لم تقم بذلك بعد أن توقع اتفاقات الضمانات الشاملة وبروتوكولا إضافيا وتصدق عليهما وتنفذهما عملا بالتزاماتها بموجب المادة الثالثة. وينبغي أيضا مواصلة بذل الجهود لمساعدة الدول التي تحتاج إلى المساعدة كي توقع على هذه الاتفاقات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus