"have submitted" - Traduction Anglais en Arabe

    • قدمت
        
    • قدموا
        
    • وقد قدم
        
    • قدّمت
        
    • قدّم
        
    • قدّموا
        
    • قدَّم
        
    • قدَّمت
        
    • قدمتا
        
    • قد قدمته
        
    • تقدموا
        
    • وقدَّمت
        
    • وقدمنا
        
    • قدمناه
        
    • يقدّمون
        
    Of the States that have submitted national annual reports since becoming party, all of them have national legislation on this issue. UN وضعت تشريعات فيها المجال في جميع الدول الأطراف التي قدمت تقارير سنوية وطنية منذ أن أصبحت أطرافاً في الاتفاقية.
    United Nations agencies and intergovernmental organizations that have submitted voluntary reports; UN وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية التي قدمت تقارير طوعية؛
    A list of Parties which have submitted annual reports; UN ' 1` قائمة بالأطراف التي قدمت تقارير سنوية؛
    The Governments wonders if the petitioners have submitted to the Working Group any evidence in support of this allegation. UN وتتساءل الحكومة عما إذا كان مقدمو الالتماس قد قدموا أي أدلة إلى الفريق العامل لدعم هذا الادعاء.
    A list of Parties which have submitted complete reports; UN ' 3` قائمة الأطراف التي قدمت تقارير مكتملة؛
    States parties that have submitted their initial Article 7 UN الدول التي قدمت تقريرها الأولي بموجب المادة 7
    The Working Group expresses its appreciation to all business entities that have submitted responses to the questionnaire within the deadline. UN ويعبر الفريق العامل عن تقديره لجميع كيانات الأعمال التي قدمت ردودها على الاستبيان في غضون الموعد النهائي المحدد.
    All five regional commissions have submitted brief reports based on regional consultative meetings or on views solicited from their member States. UN وقد قدمت اللجان الإقليمية الخمس تقارير موجزة استنادا إلى اجتماعات استشارية إقليمية أو إلى آراء طُلبت من الدول الأعضاء.
    Since then, several Secretariat units have submitted studies and others have commenced work on their studies for the volume. UN ومنذ ذلك الحين، قدمت وحدات عديدة تابعة للأمانة العامة دراسات، وشرعت وحدات أخرى في إعداد دراساتها للمجلد.
    As indicated earlier, all States have submitted their first reports. UN وكما أشير آنفا، فإن جميع الدول قدمت تقاريرها الأولى.
    As indicated earlier, all States have submitted their first reports. UN وكما أشير آنفا، فإن جميع الدول قدمت تقاريرها الأولى.
    All nominating Parties have submitted plans, which may be viewed in full on the Secretariat's website. UN وقد قدمت جميع الأطراف القائمة بالتعيين خططها التي يمكن الإطلاع عليها بالكامل على الموقع الشبكي للأمانة.
    A list of Parties which have submitted annual reports; UN قائمة بالأطراف التي قدمت تقاريرها السنوية؛
    As part of the verification process, the Secretariat liaises with the designated national authorities that have submitted incomplete notifications and helps them to complete them. UN وكجزء من عملية التحقُّق تتصل الأمانة بالسلطات الوطنية المعيَّنة التي قدمت إخطارات غير كاملة وتساعدها على استيفائها.
    To date, Cuba, Lebanon, Panama, the Philippines and Qatar have submitted information to the Secretariat. UN وقد قدمت حتى الآن معلومات إلى الأمانة العامة كل من بنما، والفلبين، وقطر، وكوبا، ولبنان.
    Recognizing also that 39 least developed country Parties have submitted their national adaptation programmes of action, UN وإذ يقر أيضاً بأن 39 طرفاً من أقل البلدان نمواً قدمت برامج عملها الوطنية للتكيف،
    :: Updated information regarding individuals and entities that have submitted de-listing requests through the Ombudsperson UN :: توفير معلومات مستكملة عن الأفراد والكيانات الذين قدموا طلبات الرفع من القائمة عن طريق أمينة المظالم
    The Plenary noted that all Participants have submitted their statistics for 2007. UN ولاحظ الاجتماع العام أن جميع المشاركين قدموا إحصاءاتهم لعام 2007.
    Currently about 50 countries have submitted a description of their country practices in different areas of energy statistics. UN وقد قدم 50 بلدا حتى الآن وصفاً للممارسات التي يتبعها في مختلف مجالات تجهيز إحصاءات الطاقة.
    Nominated Stockholm Convention centres that have submitted their workplans UN مراكز اتفاقية استكهولم المرشَّحة التي قدّمت خطط عملها
    At the time of writing, Egypt was the only African country to have submitted data for 2013. UN ووقت كتابة هذه السطور كانت مصر هي البلد الأفريقي الوحيد الذي قدّم بيانات لعام 2013.
    The Committee refers to its jurisprudence and recalls that the State party may not invoke the provisions of the Charter for Peace and National Reconciliation against persons who invoke provisions of the Covenant or who have submitted or may submit communications to the Committee. UN وتذكِّر اللجنة باجتهادها القانوني وتذكر بأنه لا يجوز للدولة الطرف أن تتذرع بأحكام ميثاق السلم والمصالحة الوطنية ضد أشخاص يحتجون بأحكام العهد أو قدّموا بلاغات إلى اللجنة أو يعتزمون تقديمها.
    Submit or have submitted communications under procedures established by human rights instruments, and all those who have provided legal or other assistance to them for this purpose UN من يقدم أو قدَّم بلاغات في إطار الإجراءات المنشأة بموجب صكوك حقوق الإنسان وكل من قدم إليهم مساعدة قانونية أو مساعدة أخرى لهذا الغرض؛
    Parties that have submitted between 1 and 38 responses UN الأطراف التي قدَّمت ما بين ردٍ واحد و38 رداً
    7.3 With regard to the author's claim of disappearance, the Committee notes that the author and the State party have submitted different versions of the events in question. UN 7-3 وفيما يخص الادعاء الذي قدمته صاحبة البلاغ بشأن الاختفاء، تلاحظ اللجنة أن صاحبة البلاغ والدولة الطرف قدمتا روايتين مختلفتين للوقائع.
    List of States Parties that have submitted their reports to the Secretary-General of the United Nations in accordance with Article Seven of the Convention UN تندرج المعلومات التي قدمتها لاتفيا في سياق تقرير طوعي كانت قد قدمته قبل الانضمام إلى الاتفاقية.
    May I use this occasion to recall the EU's attachment to the follow-up of the enlargement process of the CD and in particular to those members of the EU which are not yet members of the CD and which have submitted a request for admission to the Conference? UN واسمحوا لي باغتنام هذه المناسبة لأذكركم باهتمام الاتحاد الأوروبي بمثابة عملية توسيع مؤتمر نزع السلاح، ولا سيما بالنسبة إلى أعضاء الاتحاد الأوروبي الذين لم يصبحوا بعد أعضاء في المؤتمر، والذين تقدموا بطلبات للانضمام إليه.
    As of today, 13 States have submitted at least one questionnaire and 4 have provided alternative qualitative information. UN وحتى اليوم، أجابت 13 دولة عن استبيان واحد على الأقل، وقدَّمت 4 دول معلومات نوعية بديلة.
    We have submitted all of the necessary proof that justifies our serious concerns in the matter. UN وقدمنا كل الأدلة التي تبرر شواغلنا الجدية في هذا الصدد.
    In this way, we will be displaying a pluralist and open spirit, expressed in collective regional cooperation, as manifested in the draft resolution we have submitted to the Assembly. UN وبهذه الطريقة نكون قد أعلنا عن روح تتسم بالتعددية والانفتاح، كما يتضح في مشروع القرار الذي قدمناه إلى الجمعية العامة.
    (c) Submit or have submitted communications under procedures established by human rights instruments, and all those who have provided legal or other assistance to them for this purpose; UN (ج) من يقدّمون أو قدّموا بلاغات في إطار الإجراءات الموضوعة بموجب صكوك حقوق الإنسان وكل من قدم إليهم مساعدة قانونية أو مساعدة أخرى لهذا الغرض؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus