"have successfully" - Traduction Anglais en Arabe

    • نجحت في
        
    • بنجاح
        
    • وقد نجحت
        
    • وقد نجح
        
    • ونجحت
        
    • قد نجحت
        
    • نجحوا في
        
    • نجحت فيها
        
    • لقد نجحت
        
    • أفلحت في
        
    • قد نجح
        
    • أفلح
        
    • بنجاحٍ
        
    • على نحو ناجح
        
    Those countries that have achieved higher growth are those that have successfully integrated into the global economy and attracted foreign investment. UN فالبلدان التي حققت نسبة أعلى من النمو هي البلدان التي نجحت في الاندماج في الاقتصاد العالمي وجذب الاستثمار الأجنبي.
    These initiatives will build on the lessons learned in countries that have successfully implemented a free education policy. UN وتقوم هذه المبادرات على أساس الدروس المستفادة من البلدان التي نجحت في تنفيذ سياسة مجانية التعليم.
    This is the case even where a number of women have been voted into office and have successfully represented their constituents. UN وهذا هو الحال حتى عند التصويت لصالح عدد من النساء لشغل منصب ما أو عندما يمثلن بنجاح دوائرهن الانتخابية.
    An exchange of experience on know-how among the Parties that have successfully mastered gender mainstreaming could be one suggestion to pursue. UN ولعل في تبادل الخبرات والدراية بين الأطراف التي تمكنت بنجاح من تحقيق تعميم المنظور الجنساني ما يشكل مقترحاً يتبَع.
    The monetary and fiscal authorities of ESCWA member countries have successfully defended the region's banking sector. UN وقد نجحت السلطات النقدية والمالية في البلدان الأعضاء في الإسكوا في الدفاع عن القطاع المصرفي بالمنطقة.
    The Provincial Councils of Women operate autonomously in the provinces and quite a number have successfully done so. UN وتعمل مجالس المرأة في المقاطعات بشكل مستقل، وقد نجح في ذلك عدد لا بأس به منها.
    Women's groups have successfully established small-scale income generating projects, including water-harvesting schemes, and have planted trees to protect the soil. UN ونجحت الجماعات النسائية في إقامة مشاريع صغيرة مُدِرة للدخل تشمل نظم تجميع المياه، كما قمن بغرس الأشجار لحماية التربة.
    It was noted that the juvenile justice mechanisms have successfully decreased the number of prison terms, favouring instead the imposition of alternative measures. UN ولوحظ أن آليات قضاء الأحداث قد نجحت في خفض عدد الأحكام بالسجن، وتفضيلها فرض التدابير البديلة بدلا منها.
    {\pos(192,230)}As for me, I have successfully retreated for another day. Open Subtitles فيما يخصني، نجحت في اتمام يوم آخر من التقهقر
    Small island developing economies, with limited opportunity for manufacturing exports, have successfully developed international service enterprises, such as for information processing and software development. B. Policy implications UN ونجحت الاقتصادات الجزرية الصغيرة النامية ذات الفرص المحدودة في مجال صادرات المصنوعات، نجحت في إنشاء مؤسسات دولية للخدمات لغرض تجهيز المعلومات ووضع البرامجيات الحاسوبية.
    Examples from countries that have successfully mainstreamed ageing concerns can be very useful in this exercise. UN والأمثلة المستمدة من البلدان التي نجحت في تعميم الشواغل المتعلقة بالشيخوخة يمكن أن تكون مفيدة للغاية في هذا الصدد.
    I have successfully completed my mission and am hereby seeking asylum. Open Subtitles لقد أتممت مُهمتي بنجاح وأنا هُنا لأطلب حق اللجوء السياسي
    Sir, we have successfully taken all lines of defense. Open Subtitles سيدي لقد وصلنا بنجاح الى جميع خطوط الدفاع
    I am pleased to be able to affirm today that Colombia does not just believe in mediation and peaceful solutions; we have successfully put them into practice. UN ويسرني أن أؤكد اليوم أن كولومبيا لا تؤمن بالوساطة والحلول السلمية فحسب، بل أننا وضعناهم موضع التطبيق بنجاح أيضا.
    Many countries have successfully developed through that route, but have failed to share their experiences with others. UN وقد نجحت العديد من البلدان المتقدمة النمو بسلوكها ذلك الدرب، لكنها أخفقت في تبادل الخبرات مع الآخرين.
    Many countries have successfully used water tariff structures to promote water conservation and discourage waste, while meeting the needs of the poor. UN وقد نجحت بلدان كثيرة في استخدام هياكل أسعار المياه لتشجيع المحافظة على المياه والتثبيط عن الهدر، مع الوفاء باحتياجات الفقراء.
    These two projects have successfully demonstrated that some of the gaps in greenhouse gas measurements can be filled. UN وقد نجح هذان المشروعان في اثبات إمكانية سد بعض الفجوات في عمليات قياس انبعاثات غازات الدفيئة.
    27. The monetary and fiscal authorities throughout the ESCWA region have successfully defended the region's banking sector. UN 27 - ونجحت السلطات النقدية والمالية في شتى أنحاء منطقة الإسكوا في الدفاع عن القطاع المالي بالمنطقة.
    Other societies have successfully organized their political life on different bases. UN وصحيح أن ثمة مجتمعات أخرى قد نجحت في تنظيم حياتها السياسية على أسس مختلفة.
    All young lawyers who wish to be considered for judicial appointment must have successfully completed the training. UN ويتعين على جميع المحامين الشباب الراغبين في تعيين قضائي أن يكونوا قد نجحوا في التدريب.
    That handbook will provide practical guidance on migrant flows and stock that can be captured using different sources of data, focusing on a core set of variables to measure international migration and providing examples of how countries have successfully used specific data sources or a combination of sources to measure migration. UN وسيوفر هذا الكتيب إرشادات عملية بشأن تدفقات المهاجرين وأعدادهم يمكن الحصول عليها باستخدام مصادر مختلفة للبيانات، مع التركيز على مجموعة أساسية من المتغيرات لقياس الهجرة الدولية وتقديم أمثلة على الطريقة التي نجحت فيها البلدان في استخدام مصادر محددة للبيانات أو مجموعة من المصادر لقياس الهجرة.
    The ASEAN countries have successfully established a nuclear-weapon-free zone in South-East Asia. UN لقد نجحت بلدان رابطة أمم جنوب شرقي آسيا في إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا.
    An independent evaluation conducted in 2007 indicated that clusters have successfully addressed response gaps and improved strategic planning and preparedness at the field level. UN وأشار تقييم مستقل أُجري في عام 2007 إلى أن المجموعات المستخدمة في إطار النهج العنقودي قد أفلحت في سد ثغرات في الاستجابة وأدت إلى تحسن التخطيط الاستراتيجي والتأهب على الصعيد الميداني.
    By the end of 2007, it is expected that the CGE will have successfully implemented all of the activities contained in its work programme. UN وبحلول نهاية عام 2007 يتوقع أن يكون فريق الخبراء الاستشاري قد نجح في تنفيذ جميع الأنشطة الواردة في برنامج عمله.
    A further feature of LADA will be to adapt scientific knowledge at global, regional and national levels in order to integrate with local knowledge where local people have successfully controlled land degradation. UN وتتمثل خاصية أخرى من خصائص مشروع تقييم تردي الأراضي في المناطق الجافة في تكييف المعارف العلمية على الصعد العالمية والإقليمية والوطنية لإدماجها مع المعارف المحلية حيثما أفلح السكان المحليون في مقاومة تردي الأراضي.
    Susumu and his colleagues have successfully inserted false memories into mice. Open Subtitles لقد أدخلَ (سوسومو) و زملائه بنجاحٍ ذاكرة خاطئة في الفئران.
    We have successfully established multiparty democracy in Mozambique; we have successfully embarked on economic reforms; and we have successfully concluded the General Peace Agreement. UN وقد أقمنا بنجاح ديمقراطية متعددة اﻷحزاب في موزامبيق؛ وشرعنا بنجاح أيضا في اﻹصلاحات الاقتصادية؛ وأبرمنا اتفاق السلم العام على نحو ناجح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus