"have taken part" - Traduction Anglais en Arabe

    • وقد شارك
        
    • وقد شاركت
        
    • قد شاركوا
        
    • مشاركاً حصلوا على
        
    • ما واشتركوا
        
    Soldiers brought in by lorry are said to have taken part in the massacre, with the assistance of pupils from three different secondary schools. UN وقد شارك على ما يبدو عسكريون منقولون بشاحنات في هذه المذبحة بمساعدة تلاميذ من الثانوي جاءوا من ثلاث مؤسسات مختلفة.
    Over 1,000 inhabitants of the Bukhara province have taken part in such meetings. UN وقد شارك في هذه الاجتماعات أكثر من ألف شخص من سكان محافظة بخارى.
    Children and civil society have taken part in the drafting of the national strategy and plan of action at both the national and the local levels. UN وقد شارك الأطفال والمجتمع المدني في صياغة الاستراتيجية الوطنية وخطة العمل على المستويين الوطني والمحلي على حد سواء.
    MoWA, MoJ, the Supreme Court as well as civil society organizations have taken part in drafting this law. UN وقد شاركت وزارة شؤون المرأة، والمحكمة العليا، وكذلك منظمات المجتمع المدني في صياغة هذا القانون.
    Latvian institutions have taken part in European projects on data infrastructure development for geographical names and addresses. UN وقد شاركت المؤسسات اللاتفية في المشاريع الأوروبية المتعلقة بالهياكل الأساسية لبيانات الأسماء والعناوين الجغرافية.
    There have even been reports that its members have taken part in the arrest of opponents and that they are inclined to interfere in the administration of justice. UN بل وردت تقارير تفيد بأن أعضاء هذه اللجان قد شاركوا في توقيف المعارضين وأنهم يميلون إلى التدخل في إدارة العدل(5).
    Disabled children have taken part in numerous sports events and have been awarded many medals. UN وقد شارك الأطفال في عدد من الدورات الرياضية وحصلوا على كثير من الميداليات.
    Since its beginnings in 2005, over 700 persons with physical and hearing disabilities have taken part in the project. UN وقد شارك في هذا المشروع أكثر من 700 شخص ذي إعاقة بدنية وجسدية منذ بداياته في عام 2005 إلى يومنا هذا.
    Greenpeace representatives have taken part in a number of Expert groups on a number of different issues, as well as participating in Working Groups and meetings of the Subsidiary Bodies for Scientific, Technical and Technological Advice (SBSTTA). UN وقد شارك ممثلو غرينبيس في عدد من مجموعات الخبراء المعنية بعدد من القضايا المختلفة، بالإضافة إلي مشاركتهم في أفرقة العمل والاجتماعات الخاصة بالأجهزة الفرعية للمشورة العلمية والتقنية والتكنولوجية.
    Some women have taken part in the regional meetings of the SADC with the aim to define common strategies for implementation of the After-Beijing Action Plan and establishment of local mechanisms of coordination. UN وقد شارك بعض النساء في الاجتماعات الإقليمية للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بهدف تحديد الاستراتيجيات المشتركة لتنفيذ خطة العمل لما بعد مؤتمر بيجينغ وإنشاء آليات التنسيق المحلية.
    So far Border Guards have taken part in 11 international exercises and strategic games of different kinds used as practical verification of organizational, technical and legal arrangements to prevent proliferation, decision-making processes and international cooperation. UN وقد شارك حرس الحدود حتى الآن في 11 مناورة دولية وألعاب استراتيجية مختلفة الأنواع تُستخدم في التحقق العملي من الترتيبات التنظيمية والفنية والقانونية التي تُقَّدم لمنع الانتشار، وفي عمليات اتخاذ القرار، وفي التعاون الدولي.
    To date, 303 journalists from 133 countries have taken part in the programme, and on 3 May we will be marking the twentieth anniversary of its establishment at our annual observance of World Press Freedom Day. UN وقد شارك حتى الآن في هذا البرنامج 303 صحفيين من 133 بلدا، وعلى هامش احتفالنا باليوم العالمي لحرية الصحافة، سنحتفل في 3 أيار/مايو بالذكرى السنوية العشرين لإنشاء هذا البرنامج.
    In particular, they have taken part in the privatization processes in Argentina, Peru and other Latin American countries. UN وقد شاركت أساساً في الخصخصة في اﻷرجنتين وبيرو وفي بلدان أخرى من بلدان أمريكا اللاتينية.
    All UNODC divisions have taken part in the relevant activities, which were overseen by the Senior-Level Full Cost Recovery Monitoring Committee, which reports to the Executive Director of UNODC. UN وقد شاركت شُعب المكتب جميعها في الأنشطة ذات الصلة التي أشرفت عليها اللجنة الرفيعة المستوى لرصد لاسترداد الكامل للتكاليف، وهذه اللجنة مسؤولة أمام المدير التنفيذي للمكتب.
    In selected areas, communities have taken part in identifying their specific needs and have been assisted in the creation and implementation of their own community action plans. UN وقد شاركت المجتمعات المحلية، في مناطق معينة، في تحديد احتياجاتها الخاصة وقُدمت إليها المساعدة في وضع وتنفيذ خطط عملها الخاصة.
    The Organization's representatives have taken part in international and regional conferences, related to women's issues, its members have attended seminars outside Macedonia, whenever financial capacities allowed so. UN وقد شاركت ممثلات عن المنظمة في المؤتمرات الدولية والإقليمية، ذات الصلة بقضايا المرأة، واشترك أعضاء المنظمة في حلقات دراسية خارج جمهورية مقدونيا،كلما سمحت القدرة المالية بذلك.
    Indigenous communities in Bolivia, Brazil, Colombia, Ecuador, Nicaragua, Paraguay and Peru have taken part in activities of this type. UN وقد شاركت جماعات الشعوب الأصلية في إكوادور وباراغواي والبرازيل وبوليفيا وبيرو وكولومبيا ونيكاراغوا في أنشطة هذا النوع من المشاريع.
    " (a) The General Staff of the Ministry of Defence reports that there is no indication whatsoever that any members of the defence institutions have taken part in mercenary activities in matters of the nature concerned; UN " (أ) تذكر أركان حرب وزارة الدفاع أنه لا توجد أي دلائل أياً كانت على أن أفراداً في مؤسسات الدفاع قد شاركوا في أنشطة مرتزقة في مسائل من الطبيعة المعنية؛
    8.8 The Committee also observes that during the preliminary proceedings, up to the time when they were discontinued on 12 February 1993, the court took no steps to identify and question any of the Guardia Civil officers who might have taken part in the acts complained of by the author. UN ٨-٨ كما تلاحظ اللجنة أن المحكمة لم تقم خلال التحقيقات اﻷولية وحتى الحفظ المؤقت لها في ١٢ شباط/فبراير ١٩٩٣ بإجراء أي تحقيق يستهدف تحديد أو استجواب عناصر الحرس المدني الذين يحتمل أن يكونوا قد شاركوا في اﻷعمال التي شكت منها مقدمة البلاغ.
    More alarming was the possibility that some United Nations personnel might have taken part in the rapes and abuses as guests of Serbian soldiers in the " rape camps " . UN ومما يدعو إلى الشعور بمزيد من الانزعاج احتمال أن يكون بعض موظفي اﻷمم المتحدة قد شاركوا في عمليات الاغتصاب وإساءة المعاملة بوصفهم ضيوفا لدى الجنود الصربيين في " معسكرات الاغتصاب " .
    424. Since 1965, year of the Seminar inception, 1059 participants, representing 163 nationalities, have taken part in the Seminar. UN 424- ومنذ عام 1965، وهو العام الذي بدأ فيه عَقد الحلقة الدراسية، شارك في الحلقة 1059 مشاركاً يمثلون 163 جنسية، من بينهم 636 مشاركاً حصلوا على منح.
    35. Most mercenaries are former members of the regular armed forces of a country and, as such, have taken part in military conflicts. UN ٣٥ - إن المرتزقة هم، إجمالا، أناس سبق لهم أن التحقوا بالقوات المسلحة النظامية في بلد ما واشتركوا بصفتهم هذه في النزاعات العسكرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus