"have the honour to transmit the" - Traduction Anglais en Arabe

    • أتشرف بأن أحيل إليكم
        
    • يشرفني أن أحيل إليكم
        
    • أتشرف بأن أحيل طيه
        
    • يشرفني أن أحيل طيه
        
    • نتشرف بأن نحيل إليكم طيه
        
    • بأن يحيلوا طيه
        
    • أتشرف بأن أحيل اليكم
        
    • أتشرف بإحالة
        
    • نتشرف بأن نحيل طيه
        
    • نتشرف بأن نرفق طيه
        
    • أتشرف بأن أحيل نص
        
    I have the honour to transmit the following documents: UN أتشرف بأن أحيل إليكم نسخة من كل من الوثائق التالية:
    I have the honour to transmit the position paper of China on United Nations reform (see annex). UN أتشرف بأن أحيل إليكم ورقة الموقف الصادرة عن الصين بشأن إصلاح الأمم المتحدة.
    I have the honour to transmit the report on the human rights of women in the Dominican Republic and progress made in that domain in our country. UN يشرفني أن أحيل إليكم التقرير المتعلق بحقوق اﻹنسان للمرأة في الجمهورية الدومينيكية والتقدم المحرز في هذا الصدد في بلدنا.
    On instruction from my Government, I have the honour to transmit the following message with regard to the situation concerning Western Sahara. UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيل إليكم الرسالة التالية المتعلقة بالوضع في الصحراء الغربية.
    I have the honour to transmit the enclosed letter, dated 10 January 1995, from my President addressed to you. UN لدى اﻷمم المتحدة أتشرف بأن أحيل طيه الرسالة المؤرخة ٠١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ الموجهة إليكم من رئيسي.
    I have the honour to transmit the text of a statement issued on 4 August 1995 by the Ministry of Foreign Affairs of the Russian Federation (see annex). UN يشرفني أن أحيل طيه نص بيان صدر في ٤ آب/أغسطس ١٩٩٥ عن وزارة خارجية الاتحاد الروسي )انظر المرفق(.
    SECURITY COUNCIL I have the honour to transmit the attached letter of today's date, from my Foreign Minister addressed to you. UN أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة طيه المؤرخة بتاريخ هذا اليوم والموجهة إلى سعادتكم من وزير خارجية بلدي.
    I have the honour to transmit the attached letter from my Prime Minister, Haris Silajdzić, addressed to you. UN أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة الموجهة اليكم من رئيس وزارء بلدي، حارس سيلاجيتش.
    I have the honour to transmit the attached letter of today's date from my President, Mr. Alija Izetbegovic, addressed to you. UN أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة ١٥ تموز/يوليه ١٩٩٤ والموجهة إليكم من رئيسي، السيد على عزت بيكوفيتش.
    the Secretary-General I have the honour to transmit the text of a joint statement made by the Ministry of Foreign Affairs and the Ministry of Defence of the Russian Federation on 29 March 1994. UN أتشرف بأن أحيل إليكم نص بيان مشترك صادر عن وزارة الخارجية ووزارة الدفاع في الاتحاد الروسي في ٢٩ آذار/مارس ١٩٩٤.
    I have the honour to transmit the Georgian-South Ossetian Peace Plan developed by the Government of Georgia (see annex). UN يشرفني أن أحيل إليكم خطة السلام بين جورجيا وأوسيتيا الجنوبية، والمـُـعدَّة من قـِـبـَل حكومة جورجيا.
    Upon instructions from my Government, I have the honour to transmit the following: UN بناء على تعليمات حكومتي، يشرفني أن أحيل إليكم البيان التالي:
    I have the honour to transmit the attached communication, dated 1 June 2001, from the Director General of the International Atomic Energy Agency. UN يشرفني أن أحيل إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة 1 حزيران/يونيه 2001 من المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    I have the honour to transmit the attached letter of today's date from my Prime Minister Mr. Haris Silajdzic, addressed to you. UN أتشرف بأن أحيل طيه رسالة بتاريخ اليوم موجهة إليكم من رئيس وزراء بلدي السيد هاريس سيلاجيتش.
    I have the honour to transmit the statement of the Ministry of Foreign Affairs of the Federal Republic of Yugoslavia on the occasion of the entry into force of the United Nations Convention on the Law of the Sea and the beginning of the work of the International Seabed Authority. UN أتشرف بأن أحيل طيه البيان الصادر عن وزارة خارجية جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بمناسبة بدء سريان اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار وبدء أعمال السلطة الدولية لقاع البحار.
    I have the honour to transmit the attached communication dated 23 April 1996, which I have received from the Secretary-General of the North Atlantic Treaty Organization. UN أتشرف بأن أحيل طيه الرسالة المؤرخة ٢٣ نيسان/أبريل ١٩٩٦، التي وردت الي من اﻷمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي.
    I have the honour to transmit the attached position of the Republic of Belarus on sanctions against Belarusian enterprises (see annex). UN يشرفني أن أحيل طيه توضيحا لموقف بيلاروس حيال الجزاءات المفروضة على بعض المؤسسات البيلاروسية (انظر المرفق).
    We have the honour to transmit the text of an appeal by the Heads of State of the States members of the Central Asian Economic Community on the situation in Afghanistan, adopted on 14 June 2000 at Dushanbe, Republic of Tajikistan. UN نتشرف بأن نحيل إليكم طيه نص البيان الصادر عن رؤساء الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لآسيا الوسطى بشأن الحالة في أفغانستان، الذي اعتمد في 14 حزيران/ يونيه 2000 في مدينة دوشانبي، بجمهورية طاجيكستان.
    The members of the Panel of Experts on Liberia have the honour to transmit the midterm report of the Panel, prepared pursuant to paragraph 5 (b) of Security Council resolution 2128 (2013). UN يتشرف أعضاء فريق الخبراء المعني بليبريا بأن يحيلوا طيه تقرير منتصف المدة الذي أعدّه الفريق عملا بالفقرة 5 (ب) من قرار مجلس الأمن 2128 (2013).
    SECRETARY-GENERAL I have the honour to transmit the attached letter from my Prime Minister, Doctor Haris Silajdzic addressed to Your Excellency. UN أتشرف بأن أحيل اليكم الرسالة المرفقة الموجهة الى سعادتكم من رئيس وزراء حكومتي الدكتور حارس سيلايدتش.
    I have the honour to transmit the attached report, which I received today from the High Representative for implementation of the Peace Agreement on Bosnia and Herzegovina. UN أتشرف بإحالة التقرير المرفق، الذي تلقيته اليوم من الممثل السامي لتنفيذ اتفاق السلام في البوسنة والهرسك.
    We have the honour to transmit the report of the Human Rights Council commission of inquiry on human rights in the Democratic People's Republic of Korea (see annex; previously issued as A/HRC/25/63). UN نتشرف بأن نحيل طيه تقرير لجنة التحقيق التابعة لمجلس حقوق الإنسان عن حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    We have the honour to transmit the text of a joint Kazakh-Russian communiqué on the State visit of the President of the Russian Federation, Mr. Boris Yeltsin, to Kazakhstan on 12 and 13 October 1998 (see annex). UN نتشرف بأن نرفق طيه نص البلاغ المشترك الذي صدر بشأن الزيارة الرسمية التي اضطلع بها رئيس الاتحاد الروسي ب. ن. يلتسين لجمهورية كازاخستان في الفترة من ١٢ إلى ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨.
    I have the honour to transmit the text of the statement of the Philippine Secretary of Foreign Affairs, the Hon. UN أتشرف بأن أحيل نص بيان وزير خارجية الفلبين، اﻷونرابل دومينغو ل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus