"have the same rights" - Traduction Anglais en Arabe

    • يتمتعون بنفس الحقوق
        
    • لهم نفس الحقوق
        
    • تتمتع بنفس الحقوق
        
    • نفس حقوق
        
    • لها نفس الحقوق
        
    • نفس الحقوق التي
        
    • بنفس الحقوق التي
        
    • بالحقوق نفسها
        
    • لهما نفس الحقوق
        
    • يتمتعون بالحقوق ذاتها
        
    • ما أن يحصل على ذات الحقوق
        
    • بحقوق مماثلة لحقوق
        
    • المقيمين بكل الحقوق
        
    • يتمتعون بذات الحقوق
        
    • تملك نفس الحقوق
        
    As a result, legitimate children and children born out of wedlock have the same rights. UN وبناء على ذلك، فإن اﻷطفال الشرعيين واﻷطفال الذين يولدون خارج الزواج يتمتعون بنفس الحقوق.
    All citizens of the United Kingdom have the same rights under the law. UN فجميع مواطني المملكة المتحدة يتمتعون بنفس الحقوق المنصوص عليها في القانون.
    Guinean men and women have the same rights and duties. UN والمواطنون الغينيون من كلا الجنسين لهم نفس الحقوق وعليهم نفس الواجبات.
    Indeed, they have the same rights as all other citizens in their country which means that under no circumstances should they be discriminated against on account of their displacement. UN بل إن لهم نفس الحقوق التي يتمتع بها جميع المواطنين في بلدهم، مما يعني أنه لا ينبغي التمييز ضدهم في أي حال من الأحوال بسبب تشردهم.
    In both criminal and civil proceedings, States have the same rights as other persons. UN وسواء في الدعاوى الجنائية أو المدنية، فإن الدول تتمتع بنفس الحقوق التي يتمتع بها الأشخاص الآخرون.
    Generally, it upholds the status of an illegitimate child, by recognising that they shall have the same rights of a legitimate child. UN ويعزز الأمر عموماً مكانة الأطفال غير الشرعيين، إذ يعترف بأن لهم نفس حقوق الأطفال الشرعيين.
    We fully understand Africa's desire to have the same rights as those enjoyed by other regions. UN إننا نفهم تماما رغبة أفريقيا في أن يكون لها نفس الحقوق التي تتمتع بها المناطق الأخرى.
    The Government stated that under Mauritian law migrant workers have the same rights as local workers. UN أشارت الحكومة إلى أنه بموجب قانون موريشيوس، يحظى العمال المهاجرون بنفس الحقوق التي يحظى بها العمال المحليون.
    97. Though it does not extend specifically to persons with disabilities as they have the same rights as healthy people do, the child protection act has a widespread regulation regarding the prevention, detection and treatment of abuses. UN 97- مع أن قانون حماية الطفل لا يشمل بالتحديد الأشخاص ذوي الإعاقة بوصفهم يتمتعون بنفس الحقوق التي يتمتع بها الأشخاص الأصحاء، فإن لديه أنظمة واسعة النطاق تتعلق بمنع إساءة المعاملة والكشف عنها وعلاجها.
    188. The law establishes that fathers and mothers have the same rights as regards the transmission of nationality to the children. UN 188- وينص القانون على أن الآباء والأمهات يتمتعون بنفس الحقوق فيما يتعلق بنقل الجنسية إلى الأطفال.
    It is this difference or diversity that in many cases makes them vulnerable to discrimination, which means that they do not have the same rights as the majority. UN وهذا الاختلاف أو التنوع هو الذي يجعلهم في العديد من الحالات عرضة للتمييز، الذي يعني أنهم لا يتمتعون بنفس الحقوق التي تتمتع بها الغالبية.
    Under article 69 of its constitution, aliens and stateless persons have the same rights and duties as Azerbaijani citizens, unless otherwise specified by the law. UN وبموجب المادة 69 من دستورها، فإن الأجانب والأشخاص عديمي الجنسية يتمتعون بنفس الحقوق والواجبات التي يتمتع بها مواطنو أذربيجان، ما لم ينص القانون على خلاف ذلك.
    Article 6 of the Constitution stipulates that all citizens have the same rights and the same duties; they are equal before the law. UN وتنص المادة 6 من الدستور على أن جميع المواطنين لهم نفس الحقوق وعليهم نفس الواجبات؛ وأنهم سواسية أمام القانون.
    New permanent members should have the same rights and obligations as the current permanent members. UN والأعضاء الدائمون الجدد يجب أن تكون لهم نفس الحقوق والالتزامات مثل الأعضاء الدائمين الحاليين.
    New permanent members should have the same rights and obligations as the current permanent members. UN فالأعضاء الدائمون الجدد يجب أن تكون لهم نفس الحقوق والالتزامات مثل الأعضاء الدائمين الحاليين.
    According to one viewpoint, these States and international organizations do not have the same rights as contracting States and international organizations and therefore cannot formulate objections as such. UN وقد ذهب رأي إلى أن هذه الدول والمنظمات الدولية لا تتمتع بنفس الحقوق التي تتمتع بها الدول والمنظمات الدولية المتعاقدة ولا يحق لها بالتالي صوغ اعتراضات بالمعنى الحقيقي للكلمة.
    After having fulfilled their service, conscientious objectors have the same rights as those who have finished civil national service. UN وبعد أداء الخدمة العسكرية، يكون للمستنكفين ضميرياً نفس حقوق من استكملوا الخدمة الوطنية المدنية.
    The Act also states that women who become citizens of Myanmar and convert to Buddhism have the same rights as Myanmar Buddhist women. UN وينص القانون أيضا على أن المرأة التي تصبح من مواطني ميانمار وتتحول إلى البوذية لها نفس الحقوق التي للمرأة البوذية الميانمارية.
    They have the same rights as citizens in all matrimonial and family matters. UN ولهم نفس الحقوق التي يتمتع بها مواطنو جزر سليمان في جميع شؤون الزواج والأسرة.
    All parties appearing before Comorian jurisdictions have the same rights and duties. UN ويتمتع الأطراف المتقاضون أمام محاكم جزر القمر بالحقوق نفسها وهم ملزمون بالواجبات نفسها.
    Law No. 2007-022 of 20 August 2007 on marriage and matrimonial regimes provides that the spouses have the same rights and the same responsibilities with regard to administering marital property. UN ينص القانون عدد 2007-22 المؤرخ 20آب/أغسطس 2007 المتعلق بالزواج والنظم الخاصة به على أن الزوجين لهما نفس الحقوق ونفس المسؤوليات فيما يخص إدارة الممتلكات الجماعية.
    Men and women all have the same rights and are equal before the law (article 13 of the Constitution). UN فالرجال والنساء يتمتعون بالحقوق ذاتها ومتساوون أمام القانون (المادة 13 من الدستور).
    23. The Committee is concerned about the continued application of the anti—terrorist laws of 2 September 1986 and 16 December 1992 which provide for a centralized court with prosecutors having special powers of arrest, search and prolonged detention in police custody for up to four days (twice the normal length), and according to which an accused does not have the same rights in the determination of guilt as in the ordinary courts. UN ٣٢- وتعرب اللجنة عن قلقها بشأن الاستمرار في تطبيق قانونَيْ مكافحة اﻹرهاب المؤرخين في ٢ أيلول/سبتمبر ٦٨٩١ و٦١ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١ اللذين ينصان على إيجاد محكمة مركزية ونائبين عامين لهم سلطات خاصة بالاعتقال والتفتيش والاحتجاز المطول لدى الشرطة لمدة تصل إلى أربعة أيام )ضعفَيْ المدة العادية(، واللذين بموجبهما لا يستطيع متهم ما أن يحصل على ذات الحقوق في تحديد الجرم كما هو متبع في المحاكم الاعتيادية.
    In accordance with this principle, and to ensure that women have the same rights as men in marriage and family relations, the Royal Government has enacted a number of different laws, as stated below. UN وعملاً بهذا المبدأ وضماناً لتمتع المرأة بحقوق مماثلة لحقوق الرجل في الزواج والعلاقات الأسرية سنّت حكومة كمبوديا عدداً من القوانين المختلفة كما يرد ذكره أدناه.
    Foreigners living in the Kingdom's territory enjoy the same welfare and protection as Saudi citizens, their children have the same rights as Saudi children and they are all equal before the law. UN ويحظى أطفال المقيمين بكل الحقوق التي يحظى بها الطفل السعودي ويتساوى معه أمام القضاء.
    Ms. HARTONO, noting that children born out of wedlock had the same rights and protections as children born within marriage, said that it could be concluded that it was no longer necessary for a woman to marry, because her children would have the same rights whether she married or not. Would that not make the institution of marriage superfluous? UN ٠٤ - اﻵنسة هارتونو: لاحظت أن اﻷطفال المولودين خارج الزواج يتمتعون بذات الحقوق والحماية الممنوحة ﻷطفال الزواج، فقالت إنه يمكن الاستنتاج بأنه لم يعد ضروريا للمرأة أن تتزوج ﻷن أطفالها سوف يتمتعون بنفس الحقوق سواء تزوجت أو لم تتزوج، وقالت ألا يجعل ذلك من الزواج أمرا غير ضروري؟
    This is an IA investigation. You don't have the same rights. Open Subtitles هذا تحقيق الشؤون الداخلية إنك لا تملك نفس الحقوق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus