Countries that have experimented with the first model have, to date, fared significantly worse than countries that have used the second. | UN | وحتى الآن نحد أن البلدان التي جربت النموذج الأول وضعها أسوأ كثيرا من وضع البلدان التي استخدمت النموذج الثاني. |
Over the years they have used harvesting methods that are ecologically benign and have ensured their sustenance and survival. | UN | وقد استخدمت هذه المجتمعات على مر الأعوام أساليب للجني لا تضر بالنظام الإيكولوجي وتكفل لها القوت والبقاء. |
In India, NGOs have used the Programme of Action to advocate for a target-free approach to family planning. | UN | وفي الهند، استخدمت المنظمات غير الحكومية برنامج العمل للدعوة إلى نهج لتنظيم اﻷسرة غير متقيد بهدف. |
Environmental studies have used human milk to evaluate maternal exposure to various chemicals and examine potential exposures for breast-feeding infants. | UN | واستخدمت الدراسات البيئية حليب الأم لتقييم تعرض الأمهات لمختلف المواد الكيميائية ولفحص أشكال التعرض المحتملة في الأطفال الرضع. |
For century, people have used weapons to resolve their conflicts, both between States and within their own communities. | UN | ولمدة قرن من الزمان، استخدم الناس اﻷسلحة لحل صراعاتهم، بين الــدول وداخل مجتمعاتهم على حد سواء. |
The author submits that investigators must have used a sharp object to injure her son, because he had cuts all over his body. | UN | وتؤكد صاحبة البلاغ أن المحققين قد استخدموا أداة حادة لإصابة ابنها بجروح لأن جميع أجزاء جسده تحمل آثار إصابات. |
Where possible, electricity authorities have used existing stocks of complementary items to proceed with the installation of new equipment. | UN | وحيثما تسنى ذلك، استخدمت سلطات الطاقة الكهربائية المخزونات القائمة من البنود التكميلية للشروع في تركيب المعدات الجديدة. |
Countries reported to have used or planned to use the indicators to: | UN | فقد أبلغت البلدان بأنها استخدمت المؤشرات أو خططت لاستخدامها فيما يلي: |
Anyway, how many squirrels do you think have used it? | Open Subtitles | على أي حال، وكم السناجب هل استخدمت تعتقد ذلك؟ |
D.O.D. and C.I.A. have used all lawful interrogation tactics. | Open Subtitles | استخدمت وزارة الدفاع والاستخبارات جميع التكتيكات التحقيقيّة القانونيّة |
Furthermore, paragraph 6 of the draft resolution asks Member States that have used depleted uranium in armed conflict to provide information about that use. | UN | وعلاوة على ذلك، تطلب الفقرة 6 من مشروع القرار إلى الدول الأعضاء التي استخدمت اليورانيوم المستنفذ أن تقدم معلومات عن ذلك الاستخدام. |
(ii) Experience from plants that have used tyres as fuel | UN | ' 2` الخبرات المستمدة من المنشئات التي استخدمت الإطارات كوقود |
Thirty-seven States Parties have used the restricted area so far in 2010. | UN | واستخدمت 37 دولة طرفاً قسم الدخول المقيد إلى حد الآن في عام 2010. |
Forty-five States Parties have used the restricted area so far in 2009. | UN | واستخدمت 45 دولة طرفاً قسم الدخول المقيد إلى حد الآن في عام 2009. |
Huh. Guy could have used a new pair of boots. | Open Subtitles | الرجل يمكن ان يكون استخدم زوجين جديدين من الاحذية |
Persons who have used a computer in the last three months | UN | الأشخاص الذين استخدموا حاسوبا في الأشهر الثلاثة الأخيرة |
Several countries have used digital devices for data collection. | UN | واستخدم العديد من البلدان أجهزة رقمية لجمع البيانات. |
(ii) Percentage of officials and others benefiting from ESCAP activities who indicate that they can use or have used knowledge and skills to negotiate agreements and formulate and implement trade policies | UN | ' 2` النسبة المئوية للمسؤولين وغيرهم من المستفيدين من أنشطة اللجنة الذين يفيدون بأن بوسعهم استخدام المعارف والمهارات للتفاوض بشأن الاتفاقات وصوغ وتنفيذ السياسات التجارية أو بأنهم استخدموها |
Terrorist groups have used rifles and machineguns acquired from illicit sources to carry out acts of terror against the innocent. | UN | فقد استعملت الجماعات الإرهابية البنادق والرشاشات التي حصلت عليها من مصادر غير مشروعة للقيام بأعمال إرهابية ضد الأبرياء. |
Yet terrorist groups possess these systems and have used them to target both military and civilian aircraft. | UN | غير أن مجموعات إرهابية تملك تلك المنظومات وقد استخدمتها في استهداف طائرات عسكرية ومدنية. |
Speculators seem to have used indirect strategies to avoid the risks of investments in physical commodity markets. | UN | ويبدو أن المضاربين قد استعملوا استراتيجيات غير مباشرة لتفادي مخاطر الاستثمارات في الأسواق الفعلية للسلع الأساسية. |
30. United Nations agencies have used the International Year as an opportunity to undertake activities aimed at young people. | UN | 30 - وقد استفادت وكالات الأمم المتحدة من السنة الدولية باعتبارها فرصة للقيام بأنشطة موجهة إلى الشباب. |
In the absence of project implementation units, some country offices have used United Nations volunteers to provide support to implementing partners. | UN | وفي غياب وحدات تنفيذ المشاريع، لجأت بعض المكاتب القطرية إلى الاستفادة من متطوعي الأمم المتحدة لدعم الشركاء المنفذين. |
We have used former Heads of State as mediators in Africa and in councils of the wise, and some of those efforts have proven to be very successful. | UN | لقد استخدمنا رؤساء دول سابقين كوسطاء في أفريقيا ومجالس الحكماء، وأثبتت بعض هذه الجهود أنها ناجحة جدا. |
Please provide examples of instances, if any, in which domestic courts have used the Convention in interpreting the law in the State party. | UN | يرجى تقديم أمثلة على حالات، إن وجدت، استعانت فيها المحاكم المحلية بالاتفاقية في تفسير القانون في الدولة الطرف. |
You could have used the forbidden move against me all these years. | Open Subtitles | هل يمكن أن تستخدم الخطوة المحرمة ضد لي كل هذه السنوات. |
In addition, terrorist gangs have used homeless children and street children to carry out terrorist operations. | UN | كما استغلت العصابات الإرهابية الأطفال المشردين وأطفال الشوارع لتنفيذ عملياتهم الإرهابية. |