"have yet to sign" - Traduction Anglais en Arabe

    • لم توقع
        
    We call upon other countries that have yet to sign and ratify the CTBT to promptly do so, so that the Treaty can soon go into effect. UN ونحن ندعو سائر البلدان التي لم توقع أو تصدق بعد على تلك المعاهدة الى أن تفعل ذلك بسرعة، حتى تدخل المعاهدة حيز النفاذ قريبا.
    This welcome development is worthy of further support by those States who have yet to sign or ratify the Rome Statute. UN وهذا تطور طيب ويستحق مزيدا من الدعم من لدن تلك الدول التي لم توقع أو تصادق بعد على نظام روما الأساسي.
    We urge all States that have yet to sign or ratify an additional protocol to take prompt action in that regard. UN ونناشد جميع الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على أي بروتوكول إضافي أن تتخذ إجراء عاجلا في ذلك الصدد.
    We urge States that have yet to sign and ratify an Additional Protocol to do so as soon as possible. UN ونحن نحث الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على أي بروتوكول إضافي أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    Invites all African Union member States which have yet to sign and ratify the Charter to make every effort to do so within a period of one year to enable it to enter into force; UN يدعو جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي التي لم توقع الميثاق أو لم تصدّق عليه بعد إلى بذل قصارى جهدها للقيام بذلك في غضون سنة واحدة، كي يتسنى دخوله حيز النفاذ؛
    We once again call upon all the countries that have yet to sign or ratify the CTBT to do so at the earliest possible opportunity. UN ومرة أخرى نهيب بجميع البلدان التي لم توقع أو لم تصدق بعد على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أن تفعل ذلك في أقرب فرصة ممكنة.
    We strongly urge those African nations that have yet to sign and ratify the Treaty to do so as soon as possible, so that we may achieve the target of 28 acceding States, required for the Pelindaba Treaty to come into force. UN ونحث بشدة الأمم الأفريقية التي لم توقع وتصدق بعد على المعاهدة على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن لكي نستطيع أن نحقق هدف وجود 28 دولة منضمة المطلوب لتدخل معاهدة بلندابا حيز السريان.
    Although several key States have yet to sign or ratify the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT), encouraging progress has been achieved. UN وبالرغم من أن دولا رئيسية عديدة لم توقع أو تصدق بعد على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، فقد تحقق تقدم يبعث على التشجيع.
    Countries which have yet to sign and ratify the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT), particularly those whose ratification is necessary for its entry into force, must clearly indicate their readiness to join the Treaty. UN أما البلدان التي لم توقع أو تصدق بعد على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ولا سيما تلك التي يلزم تصديقها لدخول المعاهدة حيز النفاذ، فعليها أن تعلن بوضوح عن استعدادها للانضمام إلى المعاهدة.
    Countries that have yet to sign and ratify it, particularly those whose ratification is necessary for its entry into force, must clearly indicate their readiness to accede to the Treaty. UN ويجب على البلدان التي لم توقع على الاتفاقية ولم تصادق عليها، لا سيما البلدان التي تلزم مصادقتها لدخول المعاهدة حيز النفاذ، أن توضح بجلاء استعدادها للانضمام إلى المعاهدة.
    It has also taken on new initiatives, continuing to grow and diversify in an effort to ensure that the provisions of the Convention are enforced and to encourage those States which have yet to sign to do so. UN واتخذت الحملة الدولية كذلك مبادرات جديدة، وظلت تنمو وتتنوع بهدف ضمان إنفاذ أحكام الاتفاقية وحث الدول التي لم توقع بعد على الاتفاقية على أن تفعل ذلك.
    As part of our G-8 presidency, Canada démarched all countries that have yet to sign or ratify the CTBT. UN وكجزء من رئاستنا لمجموعة الثمانية، بذلت كندا مساع لدى جميع الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    We once more strongly encourage the States that have yet to sign or ratify the CTBT, especially the nine annex 2 States, to do so without delay. UN ومرة أخرى، نشجع بقوة الدول التي لم توقع أو تصدق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وخصوصا الدول التسع الواردة أسماؤها في المرفق 2، على أن تفعل ذلك دون تأخير.
    I urge those Member States who have yet to sign or ratify the 1994 Convention on the Safety and Security of United Nations and Associated Personnel to do so. UN وأحث الدول الأعضاء التي لم توقع أو تصدق بعد على اتفاقية سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها على أن تفعل ذلك.
    " 2. Notes with concern the seriousness of the human rights and humanitarian situation in Darfur despite the conclusion of the Darfur Peace Agreement, which some parties have yet to sign; UN " 2- يلاحظ بعين القلق خطورة حالة حقوق الإنسان والحالة الإنسانية في دارفور، رغم إبرام اتفاق دارفور للسلام، الذي لم توقع عليه بعض الأطراف بعد؛
    Those countries that have yet to sign or ratify the Treaty should do so at the earliest possible date, and until the CTBT enters into force, we call for the continued observance of the moratorium on nuclear test explosions. UN وعلى البلدان التي لم توقع المعاهدة أو لم تصادق عليها بعد أن تقوم بذلك في أقرب موعد ممكن، وإلى أن تدخل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ، ندعو إلى مواصلة الالتزام بالوقف الاختياري للتفجيرات النووية الاختبارية.
    My delegation is aware of the influence of the United Nations Agreement despite the fact that it will not enter into force until six years after its adoption, and that over two thirds of the members of the General Assembly have yet to sign it, including Chile. UN ويدرك وفد بلادي مدى تأثير اتفاق الأمم المتحدة هذا، على الرغم من أنه لن يدخل حيّز النفاذ إلا بعد انقضاء ست سنوات على اعتماده، كما أن أكثر من ثلثي الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، ومن بينها شيلي، لم توقع عليه.
    Costa Rica would also like to emphasize the great significance of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, which has already been signed by more than two thirds of Member States, and would like to add its voice to those in the general debate and in this Committee that have asked the countries that have yet to sign the Treaty to do so as soon as possible. UN وتود كوستاريكا أيضا أن تنوه باﻷهمية الكبيرة لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي وقﱠع عليها حتى اﻵن أكثر من ثلثي الدول اﻷعضاء، وتود أن تضم صوتها إلى اﻷصوات التي طلبت، في المناقشة العامة وفي هذه اللجنة، من الدول التي لم توقع بعد على تلك المعاهدة، أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    Morocco seized every opportunity to urge all Annex 2 States that have yet to sign and/or ratify the Treaty to do so, thus bridging an important gap in the international nuclear non-proliferation and disarmament regime. UN اغتنم المغرب كل الفرص من أجل حث جميع دول المرفق 2 التي لم توقع و/أو تصدق بعد على المعاهدة على أن تفعل ذلك، مما يسد فجوة هامة في النظام الدولي لعدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.
    Morocco seized every opportunity to urge all non-Annex-2 States that have yet to sign and/or ratify the Treaty to do so, thus bridging an important gap in the international nuclear non-proliferation and disarmament regime. UN اغتنم المغرب كل الفرص من أجل حث جميع الدول غير المدرجة في المرفق 2 التي لم توقع و/أو تصدق بعد على المعاهدة على أن تفعل ذلك، مما يسد فجوة هامة في النظام الدولي لعدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus