140. The proportion of the population having access within one hour's walk to trained personnel for the treatment of common diseases and injuries, with regular supply of 20 essential drugs, is about 20 per cent. | UN | ٠٤١- نسبة السكان الذين يتلقون رعاية على أيدي موظفي الصحة المدربين لعلاج اﻷمراض واﻹصابات العادية مع إمدادات منتظمة قوامها ٠٢ عقاراً أساسياً على بعد ساعة من الزمن سيراً على اﻷقدام حوالي ٠٢ في المائة. |
142. The proportion of infants having access to trained personnel for care is 70 per cent. | UN | ٢٤١- نسبة الرضع الذين يتلقون رعاية على أيدي الموظفين الصحيين المدربين ٠٧ في المائة. |
The programme can thus be at the disposal of the largest possible audience having access to the Internet. | UN | وسيكون البرنامج بذلك في متناول أكبر عدد ممكن من الأشخاص المعنيين المتاح لهم إمكانية الوصول إلى الإنترنت. |
:: Number of children having access to food in school is increased | UN | :: زيادة عدد الأطفال الذين يحصلون على وجبة غذائية في المدارس |
Not having access to even the most basic social services has, in many cases, resulted in the majority of Roma cases living in harsh poverty, with an extreme dependency on humanitarian aid. | UN | وأدى عدم إمكانية الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية، في كثير من الحالات، إلى أن أغلبية الغجر يعيشون في ظروف فقر شاق، مع الاعتماد إلى حد بعيد على المعونة الإنسانية. |
Furthermore, those Trade Points having access to the Internet World Wide Web services, can fully participate in the GTPNet on-line information services. | UN | وفضلاً عن ذلك تستطيع النقاط التجارية التي يمكن لها الوصول الى خدمات شبكة المعلومات العالمية انترنيت أن تشارك مشاركة تامة في الخدمات اﻹعلامية المباشرة لشبكة النقاط التجارية العالمية. |
The proportion of infants having access to trained personnel for care is over 98 per cent in urban centres and around 96 per cent in rural areas. | UN | 104- تبلغ نسبة الأطفال الذين يتلقون رعاية على أيدي متخصصين ومدربين أكثر من 98 في المائة في الحضر وحوالي 96 في المائة في الريف. |
(f) Proportion of the population having access to trained personnel for the treatment of common diseases and injuries, with regular supply of 20 essential drugs, within one hour's walk or travel; | UN | (و) نسبة السكان الذين يتلقون رعاية على أيدي موظفي الصحة المدربين لعلاج الأمراض والإصابات العادية، مع إمدادات منتظمة قوامها 20 عقاراً أساسياً، على بعد ساعة من الزمن سيراً على الأقدام؛ |
(h) Proportion of infants having access to trained personnel for care. | UN | (ح) نسبة الرضع الذين يتلقون رعاية على أيدي الموظفين الصحيين المدربين. |
Governments are confronted with a single source of expertise in particular areas, rather than having access to a range of alternatives. | UN | فتجد الحكومات أنها أمام مصدر وحيد للخبرة في مجالات بعينها بدلا من إمكانية الوصول إلى مجموعة من البدائل. |
Bored with having access to the games and having my kids get free tuition? | Open Subtitles | بالملل مع إمكانية الوصول للألعاب وجود أطفالي الحصول على التعليم المجاني؟ |
:: Number of children having access to food in school is increased | UN | :: زيادة عدد الأطفال الذين يحصلون على وجبة غذائية في المدارس |
:: Number of children having access to food in school is increased | UN | :: زيادة عدد الأطفال الذين يحصلون على الغذاء في المدارس. |
But devising plans without having access to adequate resources is akin to presenting a menu to hungry people: it may be mouth-watering, but without the necessary ingredients, the dishes it describes will remain unattainable. | UN | ولكن وضع الخطط بدون إمكانية الحصول على الموارد الكافية أشبه بتقديم قائمة طعام لشعب جائع: فقد تكون مسيلة للعاب، ولكن ما لم توجد العناصر الضرورية، ستبقى الأكلات التي تصفها بعيدة المنال. |
Still, given the widespread poverty in slum communities and the extensive social benefits of having access to safe drinking water and sanitation, there is an important role to be played by Governments. | UN | ولا يزال ثمة دور هام تضطلع به الحكومة إزاء تفشي الفقر في مجتمعات الأحياء الفقيرة واعتبارا للمنافع الاجتماعية الجمة التي تجلبها إمكانية الحصول على ماء الشرب المأمون والمرافق الصحية. |
In response, it was noted that equally effective token-based systems were available and other factors, such as the number of entities having access to the electronic transferable record, might have an impact on the level of reliability of the uniqueness of the electronic transferable record. | UN | وردًّا على ذلك، ذُكِر أنه توجد نظم قائمة على الرموز ولها نفس الفعالية، كما أنَّ هناك عوامل أخرى، مثل عدد الكيانات التي يتيسّر لها الوصول إلى السجل الإلكتروني القابل للتحويل، قد يكون لها تأثير على درجة الموثوقية فيما يخص تفرُّد ذلك السجل. |
For countries having access to capital markets, the immediate concern was the risk of reverse capital flows and the abrupt withdrawal of those flows from emerging markets. | UN | وفيما يتعلق بالبلدان التي يمكنها الوصول إلى أسواق رأس المال، يتمثل مصدر القلق المباشر في مخاطر انعكاس تدفقات رؤوس الأموال والسحب المفاجئ لتلك التدفقات من الأسواق الناشئة. |
Information on the children having access to and benefiting from medical assistance and health care, as well as persisting gaps, including by gender, age, ethnic and social origin, and measures adopted to reduce existing disparities; | UN | معلومات بشأن الأطفال الذين تتوافر لهم فرص الحصول على المساعدة الطبية والرعاية الصحية ويستفيدون بهما إلى جانب الثغرات الباقية وبيان ذلك بحسب نوع الجنس والعمر والأصل الإثني والاجتماعي؛ والتدابير التي اتخذت للحد من التفاوتات القائمة؛ |
Liberian refugees having access to their properties upon their return. | UN | اللاجئون الليبيريون الذين يتمكنون من الوصول إلى ممتلكاتهم عند عودتهم. |
265. The proportion of infants having access to trained personnel for care is 100 per cent. | UN | ونسبة الأطفال اللذين يمكنهم الوصول إلى الموظفين المدربين لتلقي الرعاية هي 100 في المائة. |
Because of fragmented and small land holdings and the falling rates of return on agricultural production, men migrate in search of work in the cities and women assume the responsibilities on the land, without necessarily having access to the required recourses, information and decision making authority. | UN | وبسبب حيازات الأراضي الصغيرة والمجزأة، وتدهور معدلات العائد في الإنتاج الزراعي يهاجر الرجال إلى المدن بحثا عن العمل، وتتولى النساء المسؤولية عن الأرض، دون أن تملك بالضرورة القدرة على الوصول إلى ما يلزم من موارد ومعلومات وسلطة لاتخاذ القرارات. |
A 2008 United Nations Statistics Division source noted that the total proportion of the population not having access to improved water source decreased from 37 per cent in 2000 to 34 per cent in 2006. | UN | وأشار مصدر لشعبة إحصاءات الأمم المتحدة إلى أن إجمالي السكان الذين ليس لهم سبيل للوصول إلى مصدر ماء جيد قد انخفض من 37 في المائة عام 2000 إلى 34 في المائة عام 2006. |
Owing to closures of roads, local curfews and the multiplication of mobile checkpoints, thousands of Palestinians were prevented from going to work, having access to health facilities or sending their children to school. | UN | وبسبب عمليات إغلاق الطرق وحظر التجول المحلي وتعدد نقاط التفتيش المتنقلة، حُرم آلاف الفلسطينيين من الذهاب إلى أعمالهم، ومنعوا من الوصول إلى المرافق الصحية أو إرسال أطفالهم إلى المدارس. |
Number of refugees and internally displaced having access to education, health and humanitarian assistance; | UN | :: عدد اللاجئين والمشردين داخلياً الذين أُتيح لهم الوصول إلى التعليم والصحة والمساعدة الإنسانية؛ |