"having decided to" - Traduction Anglais en Arabe

    • وقد قرر أن
        
    • بعد أن تقرر
        
    • بعد أن قرر
        
    • بعد أن قررت
        
    • وبعد أن قرر
        
    • وبعد أن قررت
        
    having decided to consider the nominations for Judges of the International Tribunal for the Former Yugoslavia received by the Secretary-General by 4 August 1998, UN وقد قرر أن ينظر في ترشيحات قضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، التي تلقاها اﻷمين العام حتى ٤ آب/أغسطس ٨٩٩١،
    having decided to consider the nominations for Judges of the International Tribunal for the Former Yugoslavia received by the Secretary-General by 4 August 1998, UN وقد قرر أن ينظر في ترشيحات قضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، التي تلقاها اﻷمين العام حتى ٤ آب/أغسطس ٨٩٩١،
    The crucial point is that, having decided to launch a peace-keeping operation, Member States cannot allow it to fail, especially owing to lack of resources. UN والنقطة الحاسمة هي أن الدول اﻷعضاء، بعد أن تقرر الشروع في عملية لحفظ السلم، لا يصح أن تتركها تفشل، وبخاصة لعدم توفر الموارد.
    The first negotiating team, originally established by Dr. I. Rugova no longer exists, having decided to disband. UN ولم يُعد الفريق التفاوضي اﻷول الذي أنشأه في البداية الدكتور إي. روغوفا قائما بعد أن قرر حل نفسه.
    9.2 On the Committee's admissibility decision, the State party argues that the Committee deferred its consideration of admissibility, in particular, as it concerns the jurisdictional issue having decided to consider these arguments in the context of the merits. UN 9-2 وعن قرار اللجنة بشأن مقبولية البلاغ، تدفع الدولة الطرف بأن اللجنة أجَّلت النظر في مقبولية البلاغ، ولا سيما لتعلقه بمسألة الاختصاص، بعد أن قررت تناول هذه الحجج في سياق نظرها في الأسس الموضوعية.
    having decided to include in future sessions an agenda item titled " United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples " ; UN وبعد أن قرر إدراج بند بعنوان ' إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية` في جداول أعمال دوراته المقبلة؛
    22. Member States, having decided to intensify data collection activities, asked UNDCP to play an active role in that process. UN ٢٢ - وبعد أن قررت الدول اﻷعضاء تكثيف أنشطة جمع البيانات ، طلبت من اليوندسيب أن يقوم بدور فعال في هذه العملية .
    having decided to consider the nominations for Judges of the International Tribunal for the Former Yugoslavia received by the Secretary-General by 4 August 1998, UN وقد قرر أن ينظر في ترشيحات قضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، التي تلقاها اﻷمين العام حتى ٤ آب/أغسطس ٨٩٩١،
    having decided to consider the nominations for judges of the International Tribunal for the Former Yugoslavia received by the Secretary-General by 4 August 1998, UN " وقد قرر أن ينظر في ترشيحات قضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، التي تلقاها اﻷمين العام حتى ٤ آب/أغسطس ١٩٩٨،
    having decided to consider the nominations for Judges of the International Tribunal for the former Yugoslavia received by the Secretary-General by 13 March 1997, UN " وقد قرر أن ينظر في الترشيحات لمناصب قضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، التي تلقاها اﻷمين العام حتى ١٣ آذار/ مارس ١٩٩٧،
    having decided to consider the nominations for Judges of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia received by the Secretary-General by 13 March 1997, UN وقد قرر أن ينظر في الترشيحات لمناصب قضاة المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، التي تلقاها اﻷمين العام حتى ١٣ آذار/مارس ١٩٩٧،
    having decided to consider the nominations for Judges of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia received by the Secretary-General by 13 March 1997, UN وقد قرر أن ينظر في الترشيحات لمناصب قضاة المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، التي تلقاها اﻷمين العام حتى ١٣ آذار/مارس ١٩٩٧،
    having decided to launch a peace-keeping operation, Member States cannot allow it to fail, especially owing to a lack of resources.” (Official Records of the General Assembly, Forty-ninth Session, Plenary Meetings, 13th meeting, p. 15) UN " إن الدول اﻷعضاء، بعد أن تقرر الشروع في عملية لحفظ السلم، لا يصح أن تتــركها تفشــل، وبخاصة لعدم توفر الموارد " . )الوثائق الرسمية للجمعية العامة. الدورة التاسعة واﻷربعون، الجلسات العامة، الجلسة ١٣، الصفحة ١٧(
    I know that having decided to destroy the 1960 partnership Republic in order to convert it into a Greek Cypriot Republic it was your propaganda line to inform the world (especially the non-aligned) that you were " thirsting for full independence " . UN وأنا أعرف أنه بعد أن تقرر هدم جمهورية المشاركة التي أسست في عام ١٩٦٠، من أجل تحويلها إلى جمهورية قبرصية يونانية، كانت دعايتكم قد دأبت على إبلاغ العالم )وخاصة بلدان عدم الانحياز( بأنكم " متعطشون للاستقلال التام " .
    5.2 In the latter context, the author notes that, on 9 January 1993, he visited his house in Kara at his own risk, having decided to sell it to a local merchant. UN ٥-٢ وفي هذا السياق اﻷخير، يشير صاحب البلاغ إلى أنه زار منزلـه في كـارا بمجازفــة منه، بعد أن قرر بيعه إلى تاجر محلي.
    Last June, the Working Group concluded its work for the fifty-sixth session of the General Assembly, having decided to recommend consideration of the agenda item at this session and that to recommend the Working Group should continue with its work. UN وفي شهر حزيران/يونيه الماضي اختتم الفريق العامل عمله للدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة بعد أن قرر التوصية بالنظر في بند جدول الأعمال في هذه الدورة، والتوصية بوجوب أن يواصل الفريق العامل عمله.
    9.2 On the Committee's admissibility decision, the State party argues that the Committee deferred its consideration of admissibility, in particular, as it concerns the jurisdictional issue having decided to consider these arguments in the context of the merits. UN 9-2 وعن قرار اللجنة بشأن مقبولية البلاغ، تدفع الدولة الطرف بأن اللجنة أجَّلت النظر في مقبولية البلاغ، ولا سيما لتعلقه بمسألة الاختصاص، بعد أن قررت تناول هذه الحجج في سياق نظرها في الأسس الموضوعية.
    Denmark's deadline for destroying national stockpiles is not until 2018 but, having decided to advance the destruction process, Denmark announced the disposal of the last Danish cluster bombs in March 2014. UN والموعد النهائي الذي حددته الدانمرك لتدمير المخزونات الوطنية هو عام 2018، لكن بعد أن قررت الدانمرك المضي قدما في عملية التدمير، أعلنت عن التخلص من آخر القنابل العنقودية الدانمركية التي لديها في آذار/مارس 2014.
    having decided to adopt a multiplier, the Panel next considered how to calculate the monthly income in respect of which the multiplier is to be applied. UN ١٣٣- وبعد أن قرر الفريق اعتماد مضاعف، نظر بعد ذلك في كيفية حساب الدخل الشهري فيما يتعلق بالمضاعف المزمع تطبيقه.
    having decided to retire from public office, Mandela addressed the General Assembly of the United Nations on 21 September 1998 for the final time. UN وبعد أن قرر اعتزال العمل العام، خاطب مانديلا الجمعية العامة للأمم المتحدة في 21 أيلول/سبتمبر عام 1998 لآخر مرة.
    108. having decided to maintain the social benefit approach to the children’s allowance, the Commission next turned its attention to the review of the floor formula. UN ٨٠١ - وبعد أن قررت اللجنة اﻹبقاء على نهج الاستحقاق الاجتماعي في دفع بدل إعالة اﻷولاد، وجهت اهتمامها بعد ذلك إلى استعراض صيغة الحد اﻷدنى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus