"having hosted" - Traduction Anglais en Arabe

    • استضافتها
        
    • التي استضافت
        
    • استضافة الجزائر
        
    I wish to thank the Government of Egypt for having hosted the meeting, which was the first multilateral gathering on Iraq outside the Security Council. UN وأود أن أشكر حكومة مصر على استضافتها هذا الاجتماع الذي كان أول اجتماع متعدد الأطراف يُعقد بشأن العراق خارج مجلس الأمن.
    I wish once again to thank the Government of Colombia for having hosted that first Meeting, which was so important to our Ministers of Culture. UN وأود أن أشكر مرة أخرى حكومة كولومبيا على استضافتها الاجتماع اﻷول الذي كان مهما للغاية لوزراء الثقافة في بلداننا.
    The SBI thanked the Governments of the Philippines, Gabon and Colombia for having hosted the regional hands-on training workshops on the use of the software that were organized by the secretariat. UN وشكرت الهيئة الفرعية حكومات الفلبين وغابون وكولومبيا على استضافتها لحلقات العمل التدريبية التطبيقية الإقليمية المتعلقة باستخدام البرامجيات التي نظمتها الأمانة.
    having hosted almost 3 million Afghan refugees for about three decades, incurring huge costs in the process, the Iranian Government expects more cooperation on the part of the international community and the Afghan Government in the process of the voluntary repatriation of refugees. UN والحكومة الإيرانية، التي استضافت نحو 3 ملايين لاجئ أفغاني لمدة تناهز ثلاثة عقود متكبدة تكاليف جسيمة في هذه العملية، تتوقع مزيدا من التعاون من المجتمع الدولي والحكومة الأفغانية في عملية عودة اللاجئين الطوعية إلى وطنهم.
    76. Burundi thanked Tanzania for its role in the return of peace in Burundi and for having hosted refugees. UN 76- وشكرت بوروندي تنزانيا على دورها في إحلال السلام في بوروندي وعلى استضافتها اللاجئين.
    We congratulate the State of Qatar on having hosted the preparatory meeting for the Monterrey Consensus review conference, to be held in Doha in 2008. UN ونحن نهنئ دولة قطر على استضافتها الاجتماع التحضيري للمؤتمر الاستعراضي لتوافق آراء مونتيري الذي سيعقد في الدوحة عام 2008.
    The Stockholm conference on sexual abuse of children has awakened world opinion, and I should like to thank the Swedish Government for having hosted and organized this conference, which shocked us all into action. UN ومؤتمر ستوكهولم المعني بالاستغلال الجنسي لﻷطفال قد أيقظ الرأي العالمي، وأود أن أتوجه بالشكر الى الحكومة السويدية على استضافتها وتنظيمها لهذا المؤتمر، الذي صدمنا فدفعنا الى العمل.
    30. During the discussion that ensued, numerous representatives expressed their gratitude to the Government of Argentina for having hosted the Informal Preparatory Meeting in Buenos Aires in December 2001. UN 30- وأثناء المناقشات التي تلت ذلك، أعرب عديد من الممثلين عن امتنانهم لحكومة الأرجنتين على استضافتها الاجتماع التحضيري غير الرسمي الذي عقد في بوينس آيرس في كانون الأول/ديسمبر 2001.
    Rwanda thanked Burundi, the Democratic Republic of Congo, Uganda, the United Republic of Tanzania and other countries of Africa for having hosted Rwandan refugees and for bearing with the socio-economic, political, administrative and environmental consequences of their presence. UN وأعرب عن شكر رواندا إلى كل من بوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة وبلدان أخرى في أفريقيا على استضافتها اللاجئين الروانديين وعلى تحمل النتائج الناجمة عن وجودهم من النواحي الاجتماعية والاقتصادية والسياسية واﻹدارية والبيئية.
    95. Both Hema and Lendu combatants attacked territories belonging to other ethnic communities for different reasons: in some cases to punish them for having hosted enemy combatants, in others, because they took one side or the other in the conflict. UN 95 - هاجم مقاتلو كل من الهيما والليندو أراض تخص جماعات عرقية أخرى لأسباب مختلفة: في بعض الحالات لمعاقبتها على استضافتها لمقاتلين معادين، وفي حالات أخرى لانحيازها إلى جانب أو آخر في الصراع.
    China also attached great importance to international cooperation; in addition to having hosted the Fourth World Conference on Women and commemorated its tenth anniversary, it had also hosted an International Forum on Women and Sustainable Development in 2011. UN كما تولي الصين أهمية كبيرة للتعاون الدولي؛ فبالإضافة إلى استضافتها المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة واحتفالها بذكراه السنوية العاشرة، فقد استضافت أيضاً المنتدى الدولي المعني بالمرأة والتنمية المستدامة في عام 2011.
    Mr. Aass (Norway): Allow me at the outset to pay a special tribute to the Government and people of Denmark for having hosted the Social Summit and brought it to a successful conclusion. UN السيد آس )النرويج( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: اسمحوا لي في البداية أن أشيد بالدانمرك، حكومة وشعبا، على استضافتها مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والوصول به الى خاتمة ناجحة.
    My delegation would like to take this occasion to congratulate the Government of Argentina on having hosted the fifth ministerial meeting in Buenos Aires, on 21 and 22 October 1998, which adopted by consensus a Final Declaration and Plan of Action, which is a very important document for our Organization. UN ويود وفد بلادي أن يغتنم هذه الفرصة لكي يهنئ حكومة اﻷرجنتين على استضافتها للاجتماع الوزاري الخامــس فــي بوينس أيرس، يومي ٢١ و ٢٢ تشريــن اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، الذي أصدر باﻹجماع اﻹعلان النهائي وخطة العمل، وهو وثيقة هامة لمنظمتنا.
    In this context, we appreciate South Africa's substantive working paper on the fissile material treaty, circulated on 28 May in document CD/1671 and we extend our thanks to the Netherlands for having hosted an openended informal meeting on 7 June. UN وفي هذا الصدد، نقدر ورقة العمل الموضوعية التي أعدتها جنوب أفريقيا بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية والتي تم تعميمها في 28 أيار/مايو في الوثيقة CD/1671. ونتقدم بالشكر إلى هولندا على استضافتها لاجتماع غير رسمي مفتوح العضوية في 7 حزيران/يونيه.
    28. The Chairperson said that Tanzania should be commended for having hosted a number of significant humanitarian conferences, among them the conference on the Arusha Strategies for the Advancement of Women in Africa beyond the United Nations Decade for Women, an essential blueprint for women of that continent. UN 28 - الرئيسة: قالت إن تنزانيا تستحق الثناء على استضافتها لعدد من المؤتمرات الإنسانية الهامة منها المؤتمر المعني باستراتيجيات أروشا للنهوض بالمـرأة في أفريقيا فيما بعد عقد الأمم المتحدة للمرأة وهو مؤتمر شكّل مخططا أساسيا للمرأة في تلك القارة.
    In addition to having hosted for almost 150 years a large number of international organizations, " Switzerland has produced a long line of eminent jurists, philosophers and humanitarian activists whose contributions . . . have earned them a welldeserved place in the annals of history " , he stated. UN وقال إنه إضافة إلى استضافتها لعدد كبير من المنظمات الدولية لما يقارب 150 سنة، ' ' أنجبت سويسرا أجيالا متعاقبة من خيرة رجال القانون والفلاسفة ونشطاء الشؤون الإنسانية الذين بوأتهم إسهاماتهم .... مكانة يستحقونها في سجلات التاريخ``.
    12. Express our sincere gratitude to the Kingdom of Spain, for having hosted and supported the Madrid Round Table of West and Central African Countries on a Counter-Terrorism Legal Framework, held at Madrid on 25 and 26 May 2006, and to the United Nations Office on Drugs and Crime which jointly organized it; UN 12 - نعرب عن امتناننا الصادق لمملكة أسبانيا على استضافتها ودعمها اجتماع المائدة المستديرة في مدريد لبلدان غرب ووسط أفريقيا بشأن وضع إطار قانوني لمكافحة الإرهاب، الذي عقد في مدريد يومي 25 و26 أيار/مايو 2006، ولمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة الذي شارك في تنظيم الاجتماع؛
    He thanked the Consultative Group for the International Year of Older Persons for its role in the preparation of the report (A/53/294) and the Portuguese Government for having hosted the World Conference of Ministers Responsible for Youth. UN وشكر الفريق الاستشاري المعني بالسنة الدولية لكبار السن على الجهد الذي بذله في إعداد التقرير )A/53/294( وكذلك الحكومة البرتغالية التي استضافت المؤتمر العالمي لوزراء الشباب.
    In introducing the draft resolution, the representative of Ghana orally revised the antepenultimate preambular paragraph by deleting the words " devastating and " before the word " persistent " and replacing the word " hosting " with the words " having hosted " . UN ٢٧ - وفي سياق عرض مشروع القرار، قام ممثل غانا بإجراء تنقيحين شفويين بالفقرة ٤٩ من الديباجة، وذلك بحذف كلمة " المخرب " وبالاستعاضة عن عبارة " باستضافة أعداد " بعبارة " التي استضافت أعدادا " .
    Convinced that, because of the serious economic situation arising from the effects of persistent drought in southern Africa and the impact on some countries in the region of having hosted large numbers of refugees, there is a continuing need for the international community to extend maximum and concerted assistance to the southern African countries sheltering refugees, returnees and displaced persons, UN واقتناعا منها بأنه توجد، بسبب الحالة الاقتصادية الحرجة الناشئة عن آثار الجفاف المستمر في الجنوب الافريقي وتأثر بعض بلدان المنطقة اﻹقليمية التي استضافت أعدادا ضخمة من اللاجئين، حاجة مستمرة إلى تقديم المجتمع الدولي ﻷقصى المساعدات المنسقة إلى بلدان الجنوب الافريقي التي تؤوي اللاجئين والعائدين والمشردين،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus