"having recourse" - Traduction Anglais en Arabe

    • التي تلجأ
        
    • إمكانية الاستعانة
        
    A consensus should be reached as to whether States having recourse to the illegal use of force should be differentiated from other States and whether the armed conflicts concerned should conform to international law. UN وينبغي التوصل إلى توافق آراء بشأن ما إذا كان ينبغي التمييز بين الدول التي تلجأ لاستعمال القوة على نحو غير مشروع والدول الأخرى، وعما إذا كانت النزاعات المسلحة المعنية ينبغي أن تمتثل للقانون الدولي.
    In view of the large number of field missions having recourse to strategic deployment stocks, the Committee is concerned that the Secretary-General's proposal to enable the drawing of the full balance of strategic deployment stocks for a single mission may have an impact on the Organization's readiness to adequately support other field missions. UN ونظرا للعدد الكبير من البعثات الميدانية التي تلجأ إلى مخزونات النشر الاستراتيجية، تشعر اللجنة بالقلق لأن مقترح الأمين العام الداعي إلى تمكينه من استخدام كامل رصيد مخزونات النشر الاستراتيجية لبعثة واحدة قد يؤثر في استعداد المنظمة لتوفير ما يكفي من الدعم للبعثات الميدانية الأخرى.
    91. First, there is the instruction given by the Ministry of Justice to the courts to refrain from having recourse to the police to get its decisions implemented, unless it is done through the Ministry of Justice, which will in turn apply for the purpose to the Ministry of Defence. UN ١٩- فهناك أولاً التعليمات التي أصدرتها وزارة العدل للمحاكم بالامتناع عن اللجوء إلى سلطات اﻷمن العام لتنفيذ قراراتها، بل ينبغي أن يتم ذلك من خلال وزارة العدل، التي تلجأ بدورها لهذا الغرض إلى وزارة الدفاع.
    During the hearing, the Committee enquired about the possibility of having recourse to more Volunteers. UN وخلال جلسة الاستماع، استفسرت اللجنة عن إمكانية الاستعانة بمزيد من المتطوعين.
    This capability includes the possibility of having recourse to the assets and capabilities of the Atlantic Alliance, including its European command arrangements. UN وتشمل هذه القدرة إمكانية الاستعانة بأصول وقدرات حلف اﻷطلسي ومن بينها ترتيبات القيادة اﻷوروبية.
    Finally, the Administrative Council of the Court invited all States that did not yet participate in the work of the Court to accede to The 1907 Hague Convention for the Pacific Settlement of International Disputes, requested Governments to contribute to the Financial Assistance Fund and urged developing countries having recourse to the arbitral settlement of disputes to apply for assistance from that Fund. UN ١٩ - واختتم كلامه قائلا إن المجلس اﻹداري للمحكمة يدعو جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى اتفاقية لاهاي لعام ١٩٠٧ المتعلقة بالتسوية السلمية للمنازعات الدولية إلى القيام بذلك، وطلب إلى الحكومات أن تساهم في صندوق المساعدة المالية. وحث البلدان النامية التي تلجأ إلى التسوية التحكيمية للمنازعات على أن تلتمس المساعدة من ذلك الصندوق.
    The Secretariat should consider having recourse to consultants, study centres or intergovernmental organizations, as appropriate, to carry out those specific analyses. UN وينبغي لﻷمانة العامة النظر في إمكانية الاستعانة بالخبراء الاستشاريين، أو مراكز الدراسات أو المنظمات الحكومية الدولية، عند الاقتضاء، ﻹجراء تلك التحليلات المحددة.
    The State party should in particular eliminate the possibility of having recourse to assurances when there is a serious risk of torture or ill-treatment, and require that intelligence agencies and armed forces cease interviewing or seeking intelligence from detainees in the custody of foreign intelligence services in all cases where there is a risk of torture or ill-treatment. UN ويتعين على الدولة الطرف بوجه خاص، أن تلغي إمكانية الاستعانة بالضمانات عندما يكون خطر التعرض للتعذيب أو سوء المعاملة كبيراً، وأن تلزم وكالات الاستخبارات والقوات المسلحة بوقف الاستجواب أو تحري المعلومات من المحتجزين لدى أجهزة الاستخبارات الأجنبية في جميع الحالات التي تنطوي على خطر التعرض للتعذيب أو سوء المعاملة.
    The State party should in particular eliminate the possibility of having recourse to assurances when there is a serious risk of torture or ill-treatment, and require that intelligence agencies and armed forces cease interviewing or seeking intelligence from detainees in the custody of foreign intelligence services in all cases where there is a risk of torture or ill-treatment. UN ويتعين على الدولة الطرف بوجه خاص، أن تلغي إمكانية الاستعانة بالضمانات عندما يكون خطر التعرض للتعذيب أو سوء المعاملة كبيراً، وأن تلزم وكالات الاستخبارات والقوات المسلحة بوقف الاستجواب أو تحري المعلومات من المحتجزين لدى أجهزة الاستخبارات الأجنبية في جميع الحالات التي تنطوي على خطر التعرض للتعذيب أو سوء المعاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus