The Amendment prohibits movements of hazardous wastes from the first group of Parties who have ratified the Amendment to the second group. | UN | ويحظر التعديل نقل النفايات الخطرة من أطراف المجموعة الأولى التي صدقت على التعديل إلى المجموعة الثانية. |
He urged the General Assembly to adopt a resolution prohibiting the movement of hazardous wastes from industrialized countries to developing countries. | UN | وحث الجمعية العامة على اتخاذ قرار يحظر نقل النفايات الخطرة من البلدان الصناعية الى البلدان النامية. |
In addition, the Syrian Arab Republic played a major role at the Fourth Meeting of the Conference of Parties to the Basel Convention, held in Malaysia in 1998, in producing the decision prohibiting the movement of hazardous wastes from the industrialized States of the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) to developing countries. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، كان للجمهورية العربية السورية دور رئيسي في الاجتماع الرابع لمؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل المعقود في ماليزيا في عام 1998 وذلك في التوصل إلى القرار الذي يحظر حركة نقل النفايات الخطرة من الدول الصناعية الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي إلى البلدان النامية. |
Permanent storage in facilities located underground in geohydrologically isolated salt mines and hard rock formations is an option to separate hazardous wastes from the biosphere for geological periods of time. | UN | التخزين الدائم في مرافق موجودة في مناجم الملح تحت الأرضية المعزولة جيوهيدرولوجياً وتكونيات والأحجار الصلبة أحد خيارات فصل النفايات الخطرة عن المحيط الحيوي لفترات جيولوجية من الزمن. |
Percentage of parties that require the separation of hazardous wastes from other waste streams. | UN | نسبة الأطراف التي تطلب فصل النفايات الخطرة عن مسارات النفايات الأخرى. |
The advantage of being a Party to the Protocol will be that all transboundary movements of hazardous wastes from the point where the wastes are loaded on the means of transport in an area of the national jurisdiction of a State of export until the disposal in the State of import will be covered by liability provisions in case of an accident. | UN | وتتمثل ميزة الانضمام إلى أطراف البروتوكول في أن جميع ما ينقل عبر الحدود من نفايات خطرة ابتداء من تحميل النفايات على وسائط النقل في منطقة داخل السلطة الوطنية لدولة التصدير ولحين التخلص منها في دولة الاستيراد، تغطيه أحكام المسؤولية في حالة وقوع حادث. |
Following entry into force of the amendment, non-Annex VII countries will be expected not to receive any hazardous wastes from Annex VII countries that have ratified the Amendment. | UN | 6 - وبعد بدء نفاذ التعديل، سيكون من المتوقع ألا تتلقى البلدان غير المدرجة في المرفق السابع أي نفايات خطرة من البلدان المدرجة في المرفق السابع التي صدقت على التعديل. |
Furthermore, there is now a need to develop approaches to minimize the production of hazardous wastes from other sources than industrial processes, such as hospitals, agriculture and domestic use. | UN | وعلاوة على ذلك، هناك حاجة إلى وضع النهج اللازمة لﻹقلال الى أدنى حد ممكن من إنتاج النفايات الخطرة من المصادر غير العمليات الصناعية، مثل المستشفيات، والزراعة والاستخدام المنزلي. |
For their part, small island developing States should stop importing hazardous wastes from developed countries, as the short-term monetary gains from such transactions would be more than offset by adverse effects on the environment and on human health. | UN | وينبغي للدول الجزرية الصغيرة النامية، من ناحيتها، أن تكف عن استيراد النفايات الخطرة من البلدان المتقدمة النمو، فالمكاسب النقدية التي تتحقق في اﻷجل القصير من هذه الصفقات تعادلها وتزيد اﻵثار المعاكسة التي تلحق بالبيئة وصحة البشر. |
(a) More attention has to be paid to the production of hazardous wastes from sources other than industry, such as agriculture, hospitals, and the domestic sector, and other discarded products that contain hazardous substances; | UN | )أ( يجب ايلاء مزيد من الاهتمام الى انتاج النفايات الخطرة من مصادر خلاف المصادر الصناعية، من قبيل الزراعة والمستشفيات والقطاع المنزلي وغير ذلك من المنتجات المصرﱠفة التي تحتوي على مواد خطرة؛ |
Its objective is to provide practical information, advice and assistance to countries and agencies concerning cost-effective and environmentally sound options for the avoidance and management of hazardous wastes from all sources. | UN | والهدف منه هو توفير معلومات ذات طابع عملي، وإسداء المشورة وتقديم المساعدة إلى البلدان والوكالات فيما يتعلق بالخيارات الفعالة من حيث التكلفة والسليمة بيئيا من أجل درء وإدارة النفايات الخطرة من جميع المصادر. |
Its objective is to provide practical information, advice and assistance to countries and agencies concerning cost-effective and environmentally sound options for the avoidance and management of hazardous wastes from all sources. | UN | والهدف منه هو توفير معلومات ذات طابع عملي، وإسداء المشورة وتقديم المساعدة إلى البلدان والوكالات فيما يتعلق بالخيارات الفعالة من حيث التكلفة والسليمة بيئيا من أجل درء وإدارة النفايات الخطرة من جميع المصادر. |
The fourth Conference of Parties to the Basel Convention, scheduled for 23 to 27 February 1998, is expected to decide which wastes will be covered by a ban on exports of hazardous wastes from OECD to non-OECD countries. | UN | ويتوقـع أن يقــرر الاجتماع الرابع لمؤتمر اﻷطراف في اتفاقية بازل المقرر عقده في الفترة من ٢٣ إلى ٢٧ شباط/فبراير ١٩٩٨، قائمة النفايات التي سيشملها الحظر المفروض على تصدير النفايات الخطرة من بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي إلى البلدان غير اﻷعضاء في تلك المنظمة. |
The second meeting of the Conference of the Parties (March 1994) decided to ban exports of hazardous wastes from OECD member States to non-OECD member States. | UN | ٤٨- وقرر الاجتماع الثاني لمؤتمر اﻷطراف )آذار/مارس ٤٩٩١( حظر صادرات النفايات الخطرة من الدول اﻷعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي الى الدول غير اﻷعضاء فيها. |
The CLI also considered and made recommendations about legal clarity and combating illegal traffic, recommendations for action at regional level and ways of assisting countries to build upon and utilise their rights to prohibit the import of hazardous wastes, from whatever source. | UN | 11 - بحثت المبادرة أيضاً مسألتي الوضوح القانوني ومكافحة الاتجار غير المشروع وقدمت توصيات بشأنهما، كما قدمت توصيات للعمل على المستوى الإقليمي وطرق مساعدة البلدان لتعزيز واستخدام حقوقها في حظر استيراد النفايات الخطرة من أي مصدر. |
We demand that Governments expeditiously sign and ratify the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants, the Rotterdam Convention on hazardous chemicals and pesticides; the Basel Convention and its 1995 ban on the export of hazardous wastes from OECD to nonOECD countries and the 1996 Protocol to the London Convention on ocean dumping. | UN | 75- ونطالب بأن تسارع الحكومات إلى التوقيع والتصديق على اتفاقية ستكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة، واتفاقية روتردام بشأن المواد الكيميائية ومبيدات الآفات الخطرة، واتفاقية بازل والحظر الذي فرضته عام 1995 على تصدير النفايات الخطرة من بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي إلى البلدان غير الأعضاء فيها وبروتوكول عام 1996 الملحق باتفاقية لندن بشأن عمليات إلقاء النفايات في المحيطات. |
Permanent storage in facilities located in salt and hard rock mines is an option to separate hazardous wastes from the biosphere for geological periods of time. | UN | 288- التخزين الدائم في مرافق موجودة في مناجم الملح والأحجار الصلبة أحد خيارات فصل النفايات الخطرة عن المحيط الحيوي لفترات جيولوجية من الزمن. |
282. Permanent storage in facilities located in salt mines (and hard rock) is an option to separate hazardous wastes from the biosphere for geological periods of time. | UN | 282- إن التخزين الدائم في المرافق الموجودة داخل مناجم الملح (والصخور الصلبة) هو خيار لفصل النفايات الخطرة عن المحيط الجوي لفترات جيولوجية من الزمن. |
The advantage of being a Party to the Protocol will be that all transboundary movements of hazardous wastes from the point where the wastes are loaded on the means of transport in an area of the national jurisdiction of a State of export until the disposal in the State of import will be covered by liability provisions in case of an accident. | UN | وتتمثل ميزة الانضمام إلى أطراف البروتوكول في أن جميع ما ينقل عبر الحدود من نفايات خطرة ابتداء من تحميل النفايات على وسائط النقل في منطقة داخل السلطة الوطنية لدولة التصدير ولحين التخلص منها في دولة الاستيراد، تغطيه أحكام المسؤولية في حالة وقوع حادث. |
The advantage of being a Party to the Protocol will be that all transboundary movements of hazardous wastes from the point where the wastes are loaded on the means of transport in an area of the national jurisdiction of a State of export until the disposal in the State of import will be covered by liability provisions in case of an accident. | UN | وتتمثل ميزة الانضمام إلى أطراف البروتوكول في أن جميع ما ينقل عبر الحدود من نفايات خطرة ابتداء من تحميل النفايات على وسائط النقل في منطقة داخل السلطة الوطنية لدولة التصدير ولحين التخلص منها في دولة الاستيراد، تغطيه أحكام المسؤولية في حالة وقوع حادث. |