The effectiveness of HCMs is enhanced by an enabling environment in host countries, especially legal security. | UN | ومن شأن تهيئة بيئة تمكينية في البلدان المضيفة، ولا سيما توفير الأمان القانوني، أن يعزز فعالية تدابير البلد الموطن. |
This is especially important in assisting LDCs that lack the capacity to take full advantage of available HCMs; | UN | ويكتسي ذلك أهمية خاصة بالنسبة لمساعدة أقل البلدان نمواً التي تفتقر إلى القدرة على الاستفادة الكاملة من تدابير البلد الموطن المتاحة؛ |
It should encourage countries contemplating new or updated HCMs to draw on this information, so as to help increase their effectiveness. | UN | وينبغي أن يشجع البلدان التي تتوخى اتخاذ أو تحديث تدابير البلد الموطن على الاستناد إلى هذه المعلومات بغية زيادة فعاليتها. |
In the context of its assistance in improving the enabling environment, UNCTAD should help developing countries in particular in their efforts to make effective use of all HCMs. | UN | وينبغي للأونكتاد، في إطار ما يقدمه من مساعدة لأجل تحسين البيئة التمكينية، أن يساند البلدان النامية، بوجه خاص، في ما تبذله من جهود لاستخدام جميع تدابير البلد الموطن استخداماً فعالاً. |
Athough a review of the impact of HCMs could encompass issues relating to how such measures restricted outward FDI, the focus of the Expert Meeting was on proactive measures. | UN | ويمكن أن يشمل استعراض تدابير البلد الموطن قضايا تتصل بالطريقة التي تقيد بها هذه التدابير الاستثمار الأجنبي المباشر الصادر ولكن محط تركيز اجتماع الخبراء هو التدابير الاستباقية. |
It was emphasized that these measures played an important role in assisting LDCs that lacked the capacity to take full advantage of available HCMs. | UN | وأكدوا أن هذه التدابير تقوم بدور هام في مساعدة أقل البلدان نمواً التي تفتقر إلى القدرة على الاستفادة استفادة تامة من تدابير البلد الموطن الموجودة. |
Experts noted that, at the international level, a number of agreements incorporated commitments concerning HCMs affecting technology transfer to developing countries. | UN | ولاحظ الخبراء أن هناك عدداً من الاتفاقات على الصعيد الدولي تتضمن التزامات بشأن تدابير البلد الموطن التي تؤثر في نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية. |
All were agreed on the importance of continuing to use HCMs to encourage larger investment flows, particularly to developing countries. III. ORGANIZATIONAL MATTERS | UN | وأقروا جميعاً بأهمية الاستمرار في استخدام تدابير البلد الموطن لتشجيع تدفق المزيد من الاستثمارات، خاصة إلى البلدان النامية. |
HCMs exist at the national, regional and multilateral levels and involve a broad variety of measures, ranging from information provision, technical assistance and capacity-building, to financial, fiscal and insurance measures, investment-related trade measures, and measures related to the transfer of technology. | UN | وتوجد تدابير البلد الموطن على الصعد الوطني والإقليمي والمتعدد الأطراف وتشمل طائفة واسعة من التدابير، بدءاً بتوفير المعلومات والمساعدة التقنية وبناء القدرات وانتهاءً بالتدابير المالية والضريبية وتدابير التأمين، والتدابير الاستثمارية والتجارية، والتدابير المتصلة بنقل التكنولوجيا. |
Given this variety, HCMs have to be adaptable and flexible, since no one size fits all. | UN | ونظراً إلى هذا التنوع، يجب أن تكون تدابير البلد الموطن قابلة للتكييف ومرنة لعدم وجود " مقاس واحد يناسب الجميع " . |
(d) Best practices in the area of HCMs include: | UN | (د) تشمل الممارسات الفضلى في مجال تدابير البلد الموطن ما يلي: |
(e) Factors that could contribute to increased effectiveness of HCMs include: | UN | (ه) تشمل العوامل التي يمكن أن تساهم في زيادة فعالية تدابير البلد الموطن ما يلي: |
ensuring that HCMs and national, regional and international financial assistance programmes (official development assistance) are mutually supportive; | UN | `6` ضمان تضافر تدابير البلد الموطن وبرامج المساعدة الوطنية والإقليمية والدولية (المساعدة الإنمائية الرسمية)؛ |
He noted that the issue of home country measures (HCMs) had grown beyond the traditional development divide between North and South, since both developed and developing countries were now home countries for an increasing number of transnational corporations (TNCs) and were actively pursuing measures to encourage their firms to venture abroad. | UN | ولاحظ أن مسألة تدابير البلد الموطن تجاوزت حدود الفرق التقليدي في التنمية بين الشمال والجنوب إذا أصبح كل من البلدان المتقدمة والبلدان النامية في الوقت الراهن البلد الموطن لعدد متزايد من الشركات عبر الوطنية وتنفذ بنشاط تدابير لتشجيع شركاتها على المغامرة في الخارج. |
He reiterated that the deliberations of the Expert Meeting, in pursuit of a " true partnership " , should aim at building consensus with regard to ensuring that the development dimension was adequately addressed in and through these measures, and to improving the development benefits that could be derived from HCMs. | UN | وأكد من جديد أن من اللازم أن يسعى اجتماع الخبراء في مناقشاته الرامية إلى إقامة " شراكة حقيقية " ، إلى بناء توافق للآراء بشأن ضمان معالجة البُعد الانمائي بصورة كافية في هذه التدابير وبواسطتها، وتحسين الفوائد الانمائية التي يمكن جنيها من تدابير البلد الموطن. |
10. In his introduction to agenda item 3, the Chief of the Investment Policies and Capacitybuilding Branch of the UNCTAD Division on Investment, Technology and Enterprise Development placed the issue of HCMs in the overall context of outward foreign direct investment (FDI). | UN | 10- وقام رئيس فرع السياسات وبناء القدرات في مجال الاستثمار التابع لشعبة الأونكتاد المعنية بالاستثمار والتكنولوجيا وتنمية المشاريع، عند تقديمه للبند 3 من جدول الأعمال، بوضع مسألة تدابير البلد الموطن في السياق العام للاستثمار الأجنبي المباشر الصادر. |
13. In the discussion on information provisions and technical assistance measures, it was recognized that HCMs in this area were an important element for promoting FDI in developing countries. | UN | 13- وفي المناقشة التي جرت بشأن التدابير المتعلقة بتقديم المعلومات والمساعدة التقنية، اعترف بأن تدابير البلد الموطن في هذا المجال تمثل أداة هامة لتشجيع الاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان النامية. |
They were of the view that effective implementation of international commitments relating to technology and its transfer, including the TRIPS Agreement, by host and home countries could contribute to the increased effectiveness of HCMs in this area. | UN | ورأوا أن وفاء البلد المضيف والبلد الموطن، على نحو فعال، بالالتزامات الدولية المتصلة بالتكنولوجيا ونقلها، بما في ذلك الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة، أمر يمكن أن يسهم في زيادة فعالية تدابير البلد الموطن في هذا المجال. |
(c) HCMs can exert influence on the flow of FDI and technology, particularly to and between developing countries, and on the impact these flows have on development. | UN | (ج) يمكن أن تؤثر تدابير البلد الموطن في تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر والتكنولوجيا، وخاصة إلى البلدان النامية وفيما بينها، كما يمكن أن تعزز أثر هذه التدفقات في التنمية. |
12. In the discussions that followed, experts from China, France, Japan, Malaysia, the Philippines, Thailand and the United Kingdom presented their national expert papers, focusing on HCMs undertaken by their respective Governments and/or the benefits which their countries had received through the application of such measures. | UN | 12- وفي المناقشات التي تلت ذلك، قدم خبراء من تايلند والصين وفرنسا والفلبين وماليزيا والمملكة المتحدة واليابان ورقاتهم الفنية الوطنية مركزين على تدابير البلد الموطن التي اتخذتها حكوماتهم و/أو الفوائد التي جنتها بلدانهم من تطبيق هذه التدابير. |