he also claims that the human rights violations in Algeria are systematic. | UN | ويدعي أيضاً أن انتهاكات حقوق الإنسان في الجزائر تتم بصورة منهجية. |
he also claims that the human rights violations in Algeria are systematic. | UN | ويدعي أيضاً أن انتهاكات حقوق الإنسان في الجزائر تتم بصورة منهجية. |
he also claims that the Supreme Court failed to consider evidence from the official records, which allegedly tended to exculpate the accused. | UN | كما يدعي أن المحكمة العليا تقاعست عن النظر في قرائن موجودة في المحاضر الرسمية تتجه، حسب زعمه، إلى تبرئة المتهم. |
he also claims that his right to obtain examination of witnesses was violated as the court denied his request to call witnesses who could testify on his reasons for escape. | UN | كما يدعي انتهاك حقه في استجواب الشهود حيث رفضت المحكمة طلبه استدعاء شهود كان يمكن أن يدلوا بشهادتهم عن أسباب هروبه. |
he also claims that the police threatened and hit him and that he was in considerable distress during the interrogations. | UN | ويدعي أيضا أنه تعرض للتهديد والضرب من جانب الشرطة وأنه كان في حالة من اﻷسى الشديد أثناء استجوابه. |
he also claims that the method of execution by hanging constitutes cruel, inhuman or degrading treatment. | UN | ويدعي صاحب البلاغ أيضاً أن طريقة الإعدام شنقاً تشكل معاملة قاسية أو لا إنسانية أو مهينة. |
he also claims that the police threatened and hit him and that he was in considerable distress during the interrogations. | UN | ويدعي أيضاً أنه تعرض للتهديد والضرب من جانب الشرطة وأنه كان في حالة من اﻷسى الشديد أثناء استجوابه. |
he also claims a violation of article 3 of the Covenant, because his right to equality before the law was not respected. | UN | ويدعي أيضاً انتهاك المادة 3 من العهد، لأن حقه في المساواة أمام القانون لم يحترم. |
he also claims that he is a victim of a violation of the right to fair trial. | UN | ويدعي أيضاً أنه ضحية لانتهاك الحق في المحاكمة العادلة. |
he also claims that, because of the lapse of time, potential defence witnesses could no longer be traced. | UN | ويدعي أيضاً أن مرور الوقت يجعل من غير الممكن العثور على شهود النفي المحتملين. |
he also claims that he is a victim of a violation of the right to fair trial. | UN | ويدعي أيضاً أنه ضحية لانتهاك الحق في المحاكمة العادلة. |
he also claims that he filed an objection to the judge, however the judge ignored his request. | UN | كما يدعي أنه قدم اعتراضاً إلى القاضي، ولكن القاضي تجاهل هذا الطلب. |
he also claims that he filed an objection to the judge, however the judge ignored his request. | UN | كما يدعي أنه قدم اعتراضاً إلى القاضي، ولكن القاضي تجاهل هذا الطلب. |
he also claims that several witnesses who had testified against him had an interest in the case. | UN | كما يدعي أنه كانت للعديد من الشهود الذين شهدوا ضده مصلحة في القضية. |
he also claims that he was denied reasonable time for the preparation of his defence; | UN | ويدعي أيضا بأنه حرم الوقت الكافي لتحضير دفاعه. |
he also claims that the Family Court deliberately prolonged the proceedings to prevent him from appealing and from entering the country. | UN | ويدعي أيضا أن محكمة اﻷسرة أطالت عمدا من الاجراءات لمنعه من الاستئناف ومن دخول البلد. |
he also claims a violation of article 10, paragraph 2, as he was not separated from convicted prisoners prior to his conviction. | UN | ويدعي صاحب البلاغ أيضاً انتهاك أحكام الفقرة 2 من المادة 10 لأنه لم يُفصل قبل إدانته عن السجناء المدانين. |
he also claims a violation of article 10, paragraph 2, as he was not separated from convicted prisoners prior to his conviction. | UN | ويدعي صاحب البلاغ أيضاً انتهاك أحكام الفقرة 2 من المادة 10 لأنه لم يُفصل قبل إدانته عن السجناء المدانين. |
he also claims that he did not undergo medical examination on the day of his ill-treatment, but he only had a conversation with a psychiatrist, in the presence of the police. | UN | كما يزعم أنه لم يخضع لفحص طبي يوم تعرضه لسوء المعاملة، ولكنه تحدث إلى طبيب نفساني بحضور الشرطة. |
he also claims that a police official admits that during the first interrogation two of the policemen in charge of the investigation provided the judge with information and advice. | UN | ويزعم أيضاً أن موظف شرطة قد اعترف بأن اثنين من رجال الشرطة مكلفين بالتحقيق قد قاما أثناء الاستجواب الأول بتزويد القاضي بمعلومات وآراء. |
he also claims that in having submitted his appeal against his conviction for contempt, he has exhausted all available domestic remedies. | UN | ويدعي كذلك أنه باستئناف قرار إدانته بانتهاك حرمة المحكمة قد استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة. |
he also claims that he was taken to the KGB without a warrant issued by the prosecutor's office or any other agency. | UN | وهو يدعي أيضاً أنه نُقل إلى وكالة أمن الدولة دون أمر صادر عن النيابة العامة أو أي وكالة أخرى. |
he also claims that he was detained for more than a month with inmates categorized as particularly dangerous despite the fact that his court trial was still pending and he was not yet convicted. | UN | كما يدَّعي أنه احتجز لأكثر من شهر مع سجناء من فئة السجناء الخطرين بصفة خاصة رغم أن محاكمته لم تكن قد بدأت ولم يكن قد أدين بعد. |
5.1 In his comments dated 11 June 2003 the fourth author rejects the State party's admissibility observations and amends his communication to the effect that he also claims a violation of his rights under article 14, paragraph 1, of the Covenant. | UN | 5-1 وقد رفض صاحب البلاغ الرابع، في تعليقاته المؤرخة 11 حزيران/يونيه 2003، ملاحظات الدولة الطرف بشأن المقبولية وعدل بلاغه بحيث ادعى أيضاً حدوث انتهاك لحقوقه بموجب الفقرة 1 من المادة 14 من العهد. |
he also claims that the two detectives threw him down a half a flight of stairs. | Open Subtitles | يدّعي أيضاً بأن اثنين من المخبرين رمياه أسفل السلَّم. |
he also claims violation of article 5 as his right to work and protection from unemployment was unlawfully restricted. | UN | ويدّعي كذلك انتهاك المادة 5 من العهد لأن حقه في العمل والحماية من البطالة قد قُيّد على نحو مخالف للقانون. |
he also claims that his cousins were victims of a violation of the same articles and of article 6, paragraph 1, of the Covenant. | UN | ويزعم فضلاً عن ذلك، أن ابني عمه وقعا ضحية انتهاك للمواد نفسها وللفقرة 1 من المادة 6 من العهد. |