"he also recalled that" - Traduction Anglais en Arabe

    • وأشار أيضا إلى أن
        
    • وأشار أيضاً إلى أن
        
    • وذكّر أيضاً بأن
        
    • وذكر أيضا أن
        
    • كما ذكّر بأن
        
    • وأشار أيضاً إلى أنه
        
    • وأشار أيضا الى أن
        
    he also recalled that those allowances were considered to be a social benefit. UN وأشار أيضا إلى أن هذه البدلات تعتبر استحقاقا اجتماعيا.
    he also recalled that the organization had proved to be a valuable partner for the Organization for Security and Cooperation in Europe and the European Commission. UN وأشار أيضا إلى أن المنظمة قد أثبتت أنها شريك ذو شأن من شركاء منظمة الأمن والتعاون في أوروبا والمفوضية الأوروبية.
    he also recalled that some States had criticized the title as being obscure. UN وأشار أيضاً إلى أن بعض الدول قد انتقدت العنوان واعتبرته غامضاً.
    he also recalled that States were fully entitled to make an interpretative declaration on the matter at the time of ratification. UN وأشار أيضاً إلى أن للدول حرية مطلقة لتقديم إعلان تفسيري عند التصديق.
    he also recalled that the opposition of a single State would prevent the reservation from being enlarged. UN وذكّر أيضاً بأن معارضة دولة واحدة تكفي لمنع تشديد التحفظ.
    he also recalled that the Commission had decided that the two documents should be consolidated by incorporating the text of appropriate paragraphs and rules from the former document into the main body of the rules of procedure and adding the remaining text as a new annex III to the rules. UN وذكر أيضا أن اللجنة قررت دمج الوثيقتين من خلال إدراج نص الفقرات والمواد المناسبة من الوثيقة السابقة في الجزء الرئيسي من النظام الداخلي وإضافة النص المتبقي بوصفه المرفق الثالث الجديد لذلك النظام.
    he also recalled that Switzerland had financed the Universal Human Rights Index found on the website of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR). UN كما ذكّر بأن سويسرا قامت بتمويل المؤشر العالمي لحقوق الإنسان الذي يمكن الاطلاع عليه من خلال موقع مكتب مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان على الويب.
    he also recalled that he had mentioned, as personal opinion, that the Doha conference would not be a suitable forum for discussion of the JIU report. UN وأشار أيضاً إلى أنه ذكر، كرأي شخصي، أن مؤتمر الدوحة ليس بالمحفل المناسب لمناقشة تقرير وحدة التفتيش المشتركة.
    he also recalled that very few complaints of that nature were received, as most diplomats understood that air traffic security was in the interest of all and should not be considered a violation of diplomatic immunity. UN وأشار أيضا إلى أن عدد الشكاوى من هذا النوع قليل جدا إذ أن معظم الدبلوماسيين يدركون أن الإجراءات الأمنية المتعلقة بالنقل الجوي هي في مصلحة الجميع ولا ينبغي اعتبارها انتهاكا للحصانة الدبلوماسية.
    he also recalled that the Commission would keep the new working arrangements under review for the purpose of assessing their impact on the pace of examination of the submissions. UN وأشار أيضا إلى أن اللجنة تعتزم إبقاء ترتيبات العمل الجديدة قيد الاستعراض بغية تقييم تأثيرها على وتيرة فحص الطلبات.
    he also recalled that, between 1990 and 1994, Uganda had permitted Sudanese monitoring teams on its border with the Sudan. UN وأشار أيضا إلى أن أوغندا سمحت، في الفترة من ١٩٩٠ إلى ١٩٩٤، بوجود أفرقة مراقبة سودانية على حدودها مع السودان.
    he also recalled that the overall average number of Libyan diplomatic staff before the reduction had been 12 persons. UN وأشار أيضا إلى أن متوسط العدد اﻹجمالي للموظفين الدبلوماسيين الليبيين قبل التخفيض كان ١٢ شخصا.
    he also recalled that the host country had taken positive action by lifting restrictions on the travel of members of some missions and expressed the hope that the same treatment would be applied to other mission personnel, especially the personnel of the Mission of Iraq. UN وأشار أيضا إلى أن البلد المضيف اتخذ خطوة إيجابية تمثلت في رفع قيود السفر المفروضة على أعضاء بعض البعثات، وأعرب عن اﻷمل في تطبيق نفس المعاملة على موظفي البعثات اﻷخرى، لا سيما موظفي البعثة العراقية.
    he also recalled that the General Assembly had emphasized, in the same resolution, that the primary responsibility for ensuring the safety and security of United Nations staff and premises rested with the host country. UN وأشار أيضا إلى أن الجمعية العامة قد شددت، في نفس القرار، على أن المسؤولية الرئيسية عن ضمان سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة ومبانيها تقع على عاتق البلد المضيف.
    he also recalled that addressing climate change is a common but differentiated issue and the solution implies cooperating and sharing challenges. UN وأشار أيضاً إلى أن التصدي لآثار تغير المناخ مسألة مشتركة وإن كانت متمايزة وأن الحل ينطوي على التعاون وتقاسم التحديات.
    he also recalled that the Commission had, in 2008, welcomed any information from States concerning their practice under this topic, including examples of domestic legislation. UN وأشار أيضاً إلى أن اللجنة كانت قد رحبت، في عام 2008، بأي معلومات تُقدَّم من الدول بشأن ممارستها في إطار هذا الموضوع، بما في ذلك أمثلة للتشريعات المحلية.
    he also recalled that, under Article 13, paragraph 6, of the Kyoto Protocol, sessions of the CMP are to be held in conjunction with those of the COP unless otherwise decided. UN وأشار أيضاً إلى أن دورات مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف يجب أن تُعقد، بموجب الفقرة 6 من المادة 13 من بروتوكول كيوتو، بالتزامن مع دورات مؤتمر الأطراف ما لم يُتخذ قرار بخلاف ذلك.
    3. he also recalled that the resolutions establishing the Peacebuilding Commission had defined, in broad terms, the relationship between the latter and the three principal organs of the United Nations. UN 3 - وأشار أيضاً إلى أن القرارات التي أنشئت بموجبها لجنة بناء السلم قد حدَّدت بعبارات عامة العلاقة بين هذه اللجنة والأجهزة الثلاثة الرئيسية في الأمم المتحدة.
    he also recalled that, according to draft article 10, treaties were separable, and parts thereof could survive or not survive for different purposes. UN وأشار أيضاً إلى أن المعاهدات، طبقاً لمشروع المادة 10، قابلة للفصل، وأنه يمكن لأجزاء منها أن تبقى نافذة أو غير نافذة لأغراض مختلفة.
    he also recalled that telecommunication companies were bound by local laws and therefore that the legal framework within which they operated varied from country to country. UN وذكّر أيضاً بأن شركات الاتصالات مقيدة بالقوانين المحلية، ومن ثم فإن الإطار القانوني لعمل هذه الشركات يختلف من بلد إلى آخر.
    he also recalled that the working group had addressed a letter to the Chairman of the Commission on Human Rights strongly recommending that all NGOs be briefed appropriately beforehand and made to understand that they would be held responsible for their accredited representatives and any activities or utterances that violated Council resolution 1996/31. UN وذكر أيضا أن الفريق العامل وجه رسالة إلى رئيس لجنة حقوق الإنسان يوصي فيها بشدة تقديم نبذة ملائمة عن جميع المنظمات غير الحكومية مسبقا، وأن يتم إبلاغها بأنها مسؤولة عن ممثليها المعتمدين، وعن أي أنشطة أو تصريحات من شأنها أن تنتهك قرار المجلس 1996/31.
    he also recalled that the database for trust funds planned in connection with subprogramme 3 had not yet been established, and urged that the database should be completed by early 2000, as had been proposed. UN كما ذكّر بأن قاعدة البيانات للصناديق الاستئمانية المخطط لها فيما يخص البرنامج الفرعي 3 لم تنشأ بعد، وحث على الانتهاء من قاعدة البيانات المذكورة بحلول أوائل سنة 2000، كما سبق اقتراحه.
    he also recalled that he had mentioned, as personal opinion, that the Doha conference would not be a suitable forum for discussion of the JIU report. UN وأشار أيضاً إلى أنه ذكر، كرأي شخصي، أن مؤتمر الدوحة ليس بالمحفل المناسب لمناقشة تقرير وحدة التفتيش المشتركة.
    he also recalled that Iran had submitted a proposal to place brackets around the heading " Comprehensive Test-Ban Treaty (CTBT) " , which appeared before paragraph 19. UN وأشار أيضا الى أن إيران قد قدمت اقتراحا بوضع قوسين يحيطان بالعنوان " معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية " ، الذي يتقدم الفقرة ١٩.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus