"he also stated that" - Traduction Anglais en Arabe

    • وذكر أيضا أن
        
    • كما ذكر أن
        
    • وذكر أيضا أنه
        
    • وذكر أيضاً أن
        
    • وقال أيضا إن
        
    • وذكر أيضاً أنه
        
    • وصرح أيضا بأن
        
    • وقال أيضا إنه
        
    • كما قال إن
        
    • وأفاد أيضا بأن
        
    • وأفاد أيضا بأنه
        
    • وأفاد أيضاً أن
        
    • كما ذكر أنه
        
    • وقال أيضاً إن
        
    • وقال الرئيس أيضاً إن
        
    he also stated that the Twa were being integrated through various programmes and were not treated as second class citizens. UN وذكر أيضا أن جماعة التوا يجري إدماجها عن طريق برامج شتى ولا يعامل أفرادها كمواطنين من الدرجة الثانية.
    he also stated that the host country authorities had responded that measures had been taken to address the issue, in particular, that diplomats accredited to the United Nations would be exempt from double screening procedures. UN وذكر أيضا أن سلطات البلد المضيف ردت بأنه قد تم اتخاذ التدابير اللازمة لمعالجة هذه المسألة، وذكرت على وجه الخصوص أن الدبلوماسيين المعتمدين لدى الأمم المتحدة سيجري إعفاؤهم من إجراءات التفتيش المزدوج.
    he also stated that the Kimberley Process had approved the process. UN وذكر أيضا أن عملية كيمبرلي وافقت على هذه العملية.
    he also stated that he had been beaten in turn by seven or eight other individuals in the same police station. UN كما ذكر أن سبعة أو ثمانية أفراد آخرين تعاقبوا على ضربه في مركز الشرطة ذاته.
    he also stated that he had not received any instructions concerning the requirements of the asset control system. UN وذكر أيضا أنه لم يتلق أي تعليمات فيما يتعلق باحتياجات نظام مراقبة الأصول.
    he also stated that censorship would undermine the fundamentals of democracy. UN وذكر أيضاً أن من شأن الرقابة أن تقوض أسس الديمقراطية.
    he also stated that the representatives of the Hungarian minority were directly involved in all decisions that concerned them. UN وذكر أيضا أن ممثلي الأقلية الهنغارية يشاركون بشكل مباشر في جميع القرارات التي تهمهم.
    he also stated that the articles of incorporation of the organization that it had supplied to the Committee contained secessionist goals and categorically mentioned the independence of Kashmir. UN وذكر أيضا أن قانون تأسيس المنظمة الذي قدمته إلى اللجنة يحتوي على أهداف انفصالية ويذكر صراحة استقلال كشمير.
    he also stated that the signature of the status-of-forces agreements is long overdue and impedes the progress towards holding a referendum in Western Sahara. UN وذكر أيضا أن توقيع اتفاقات مركز القوات متأخر كثيرا وأن ذلك يمنع إحراز تقدم نحو إجراء الاستفتاء في الصحراء الغربية.
    he also stated that his group intended to kill the WFP logistics officer that same evening. UN وذكر أيضا أن جماعته تعتزم قتل موظف اﻹمداد والتموين بالبرنامج في ذلك المساء.
    he also stated that the two Iraqi officers concerned in the flight incident would not take part in further flight missions with the Commission. UN وذكر أيضا أن الضابطين العراقيين المعنيين المشتركين في واقعة الطيران لن يشتركا في بعثات طيران أخرى مع اللجنة.
    he also stated that the Arabs who were in control of the Mount were causing terrible destruction and removing traces of the two temples. UN وذكر أيضا أن العرب الذين يسيطرون على الجبل أحدثوا خرابا رهيبا وأزالوا آثار الهيكلين.
    he also stated that the Iraqis had said that it was very difficult to get information on the whereabouts of the missing persons since witnesses had disappeared. UN وذكر أيضا أن العراقيين قالوا إن من الصعب الحصول على معلومات بشأن مكان المفقودين منذ أن اختفى الشهود.
    he also stated that relations between the Syrian Arab Republic and Lebanon were improving, while the blockade imposed by Israel in the Gaza Strip was still a concern. UN كما ذكر أن العلاقات بين الجمهورية العربية السورية ولبنان في تحسن، في حين أن الحصار الذي تفرضه إسرائيل في قطاع غزة لا يزال مصدرا للقلق.
    he also stated that relations between the Syrian Arab Republic and Lebanon were improving, while the blockade imposed by Israel in the Gaza Strip was still a concern. UN كما ذكر أن العلاقات بين الجمهورية العربية السورية ولبنان في تحسن، في حين أن الحصار الذي تفرضه إسرائيل في قطاع غزة لا يزال مصدر قلق.
    he also stated that there was no comparison between closures imposed on the West Bank and Gaza Strip, the latter being worse. UN وذكر أيضا أنه لا يمكن المقارنة بين حالات اﻹغلاق المفروضة على الضفة الغربية وقطاع غزة، فتلك الحالات أسوأ في قطاع غزة.
    he also stated that any proposal for a change to the text would not be accepted nor included unless it was accepted by consensus by all participants. UN وذكر أيضاً أن أي مقترح بإدخال تغيير على النص لن يقبل ولن يدرج إذا لم يحظ بقبول اجماعي من طرف المشاركين جميعهم.
    he also stated that the draft declaration constituted a minimum standard for the promotion and protection of the rights of indigenous peoples. UN وقال أيضا إن مشروع اﻹعلان يشكل المعيار اﻷدنى لتعزيز وحماية حقوق الشعوب اﻷصلية.
    he also stated that he had not contacted any publisher regarding the publication of the manuscript. UN وذكر أيضاً أنه لم يتصل بأي ناشر فيما يتعلق بنشر المخطوطة.
    he also stated that sanctions should not harm children and, therefore, should be targeted and limited in time. UN وصرح أيضا بأن الجزاءات لا ينبغي أن تلحق الضرر بالأطفال، ولذا، ينبغي أن تكون محددة الهدف ومحدودة زمنيا.
    he also stated that it should be read alongside article 45. UN وقال أيضا إنه يجب أن تُقرأَ جنباً إلى جنب مع المادة ٥٤.
    he also stated that civil society organizations should contribute to educating society at large on the unacceptability of hate speech and racist propaganda. UN كما قال إن منظمات المجتمع المدني ينبغي أن تثقف المجتمع ككل بمسألة رفض خطاب الكراهية والدعاية العنصرية.
    he also stated that battalions of Russian mercenaries were stationed in the occupied territories of Azerbaijan, in Fizuli, Kubadly, Shusha and Hankendi, and that there were also snipers from Lithuania and Estonia. UN وأفاد أيضا بأن هناك أفواجا من المرتزقة الروس متمركزة في أراضي أذربيجان المحتلة: فيزولي، وكوبادلي، وشوشة، وهانكيندي، كما أن هناك قناصة من لتوانيا واستونيا.
    he also stated that the international community should encourage and support the inclusion of persons with disabilities as observers during elections. UN وأفاد أيضا بأنه ينبغي أن يعمل المجتمع الدولي على تشجيع ودعم إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة كمراقبين خلال الانتخابات.
    he also stated that the long-term stability of Côte d'Ivoire will also depend on the ability of the Ivorian parties and leadership, both before and after the November elections, to address the issues that are at the core of the Ivorian crisis. UN وأفاد أيضاً أن استقرار كوت ديفوار على المدى الطويل يعتمد كذلك على قدرة الأحزاب والقيادة الإيفوارية قبل انتخابات تشرين الثاني/نوفمبر وبعدها، على معالجة القضايا التي تمثل أساس الأزمة في كوت ديفوار.
    he also stated that he would address a letter to the secretariat of the Commission on Human Rights on the matter. UN كما ذكر أنه سيوجه رسالة بشأن المسألة إلى أمانة لجنة حقوق الإنسان.
    he also stated that there is an assumption on the part of the prosecutor that the police are well intentioned. UN وقال أيضاً إن النيابة تفترض قرينة حسن النية في الشرطة.
    he also stated that the President of the Conference at its eighth session had consulted Parties on this issue but that no consensus had been reached on how to include it in the agenda. UN وقال الرئيس أيضاً إن رئيس المؤتمر في دورته الثامنة كان قد تشاور مع الأطراف بشأن هذه المسألة ولم يتم التوصل إلى توافق في الآراء حول طريقة إدراجها في جدول الأعمال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus