"he attributed" - Traduction Anglais en Arabe

    • وعزا
        
    • وأرجع
        
    • عزا
        
    • وقد عزى
        
    he attributed such a gap mainly to lack of capacity, insufficient scientific knowledge, absence of political commitment and poor governance. UN وعزا هذه الفجوة بشكل رئيسي إلى الافتقار للقدرات، وعدم كفاية المعارف العلمية، وعدم وجود التزام سياسي، وضعف الإدارة.
    he attributed the Panel's success to its perseverance, its links to intergovernmental processes, its flexibility in accommodating a broad range of scientific opinion, and the general urgency of the climate change issue. UN وعزا نجاح فريق الخبراء إلى روح المثابرة التي يتسم بها، وإلى صلته بالعمليات الحكومية الدولية، وإلى كونه يمثل مجموعة واسعة من الآراء العلمية، إضافة إلى الطابع الملح لمشكلة تغير المناخ عموما.
    he attributed the reports of violence to misrepresentation of the press. UN وعزا ما تردد من روايات بشأن العنف إلى تحريفات الصحافة للوقائع.
    he attributed that lack of action in part to his long-standing relationship with American law enforcement and intelligence agencies. UN وعزا ذلك التقاعس جزئيا إلى علاقته الطويلة اﻷمد مع جهازي المخابرات وإنفاذ القانون اﻷمريكيين.
    he attributed the new focus on the issue to the progress achieved in the Oslo process, which had brought a meaningful global treaty within reach. UN وأرجع التركيز الجديد على الموضوع إلى التقدم المحرز في عملية أوسلو، التي جعلت بالإمكان التوصل إلى معاهدة عالمية ذات مغزى.
    he attributed high oil prices to cartels in the petroleum sector. UN وعزا ارتفاع أسعار النفط إلى الكارتلات في قطاع النفط.
    he attributed that accomplishment to the strong leadership of the UNFPA Executive Director and the Director, Division for Management Services. UN وعزا ذلك الإنجاز إلى القيادة الفذة للمديرة التنفيذية للصندوق ولمدير شعبة الخدمات الإدارية.
    he attributed that accomplishment to the strong leadership of the UNFPA Executive Director and the Director, Division for Management Services. UN وعزا ذلك الإنجاز إلى القيادة الفذة للمديرة التنفيذية للصندوق ولمدير شعبة الخدمات الإدارية.
    he attributed this largely to the experience and leadership of the President of the Executive Board for 2013, Mr. Viinanen. UN وعزا ذلك بقدر كبير إلى خبرة رئيس المجلس التنفيذي لعام 2013، السيد فيينانن، وقيادته.
    he attributed the favourable performance to a number of factors. UN وعزا هذا اﻷداء الجيد إلى عدد من العوامل.
    he attributed the progress to the increased attention the Secretary-General and the Committee had given to the problem. UN وعزا التقدم المحرز الى توجيه اﻷمين العام واللجنة مزيدا من الاهتمام لهذه المسألة.
    he attributed the progress to the increased attention the Secretary-General and the Committee had given the problem. UN وعزا التقدم المحرز الى توجيه اﻷمين العام واللجنة مزيدا من الاهتمام لهذه المسألة.
    he attributed that achievement to the dedication and the tireless effort of the outgoing Chairman in consolidating the gains of cooperation in the subregion. UN وعزا هذا اﻹنجاز إلى تفانيه وإلى الجهود التي لا تكل للرئيس المغادر من أجل تعزيز مكاسب التعاون في هذا اﻹقليم الفرعي.
    he attributed these achievements to the commitment of Board members and observer Member States. UN وعزا هذه الإنجازات إلى التزام أعضاء المجلس والدول الأعضاء المراقبة.
    he attributed part of the increase to the transnationalization of firms from developing countries as well as of small- and medium-sized enterprises, but emphasized the importance of the largest transnational corporations for the world economy. UN وعزا جزءا من الزيادة الى تحول شركات من البلدان النامية، فضلا عن بعض المؤسسات الصغيرة ومتوسطة الحجم، الى شركات عبر وطنية، إلا أنه أكد ما تتسم به الشركات عبر الوطنية الكبرى من أهمية للاقتصاد العالمي.
    he attributed it to an inability to quantify and articulate the full potential of forests and the existing flow of funds between forests and other sectors, and the belief among decision makers that forests provide limited opportunity for sustainable development. UN وعزا ذلك إلى عدم القدرة على إيضاح الإمكانات الكاملة لـلغابات ولا تدفقات الأموال القائمـة بين الغابات والقطاعات الأخرى أو تحديدها كمياً، وإلى الاعتقاد السائد بين صانعي القرارات بأن الغابات لا تقدم إلا فرصة محدودة للتنمية المستدامة.
    he attributed current human rights violations, including attacks on trade unions and the media, to Argentina's legacy of human rights violations. UN وعزا انتهاكات حقوق اﻹنسان الحالية، بما فيها الاعتداء على نقابات العمال ووسائط الاعلام، إلى تراث اﻷرجنتين من انتهاكات حقوق الانسان.
    he attributed religious tolerance in Australia to the role of established politically driven institutions which endeavour to respond to the needs of society, including those of its minorities, and provide ways of alleviating all tensions. UN وعزا التسامح الديني القائم في أستراليا إلى دور مؤسسات سياسية وطيدة تعمل على الاستجابة لاحتياجات المجتمع، بما في ذلك احتياجات اﻷقليات، وتتيح سبلا لتخفيف جميع التوترات.
    He mentioned that in 1991 and perhaps in 1992, there had been a decline in world-wide investment flows for the first time since 1982 and he attributed this to the slow growth and recession in the developed economies, especially in the largest home countries; the end of the mergers-and-acquisitions boom; and the decline in Japanese investments abroad. UN وقال إن عام ١٩٩١ وربما عام ١٩٩٢، شهدا انخفاضا في تدفقات الاستثمار على مستوى العالم للمرة اﻷولى منذ عام ١٩٨٢ وأرجع ذلك الى بطء النمو والى الركود في الاقتصادات المتقدمة النمو، ولا سيما في أكبر بلدان المنشأ، وكذلك الى نهاية طفرة الاندماجات وعمليات التملك والى الانخفاض في الاستثمارات اليابانية بالخارج.
    Mr. Somerville emphasized its positive impact on savings mobilization and economic growth in Chile; he attributed a large part of the rise in savings rate in Chile in the 1980s and 1990s to the implementation of the new system. UN وأكد السيد سومرفيلي أثره الإيجابي على تعبئة المدخرات والنمو الاقتصادي في شيلي؛ وقد عزا نسبة كبيرة من الزيادة في معدل الادخار في شيلي في الثمانينات والتسعينات إلى تنفيذ النظام الجديد.
    he attributed this increase to the downturn in the economy. UN وقد عزى هذه الزيادة إلى الانتكاس الاقتصادي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus