he concurred with the Chinese view that the number of ratifications required should be set at one third of the membership of the United Nations. | UN | وقال إنه يتفق مع رأي الصين الداعي إلى أن يكون العدد المطلوب من التصديقات ثلث الأعضاء في اﻷمم المتحدة. |
he concurred with several of the speakers that it was necessary to ensure that the good work done on the immunization programmes was not lost. | UN | وقال إنه يتفق في الرأي مع كثير من المتحدثين على ضرورة ضمان عدم إضاعة العمل الجيد الذي اضطلع به في برامج التحصين هباء. |
he concurred with the comments regarding the AAC. | UN | وأعرب عن اتفاقه مع التعليقات التي قدمت بشأن اللجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات. |
he concurred that indicators should be robust and `SMART'. | UN | ووافق على ضرورة أن تكون المؤشرات قوية ومحددة ويمكن قياسها وأن تتناسب مع مقتضى الحال وتستند إلى أطر زمنية محددة. |
he concurred that more attention should be given to various refugee and IDP situations in the region, and stressed the need for enhanced collaboration between UNHCR and States in order to address these challenges jointly. | UN | واتفق على أنه ينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام لمختلف حالات اللاجئين والمشردين الداخليين في المنطقة، وأكد على ضرورة تعزيز التعاون بين المفوضية والدول من أجل التعامل مع هذه التحديات بصورة مشتركة. |
117. Lastly, he concurred with Member States regarding the importance of a review of the budget development process, which the Department of Field Support would fully support. | UN | 117 - وأخيرا، قال إنه يتفق مع الدول الأعضاء فيما يتعلق بأهمية استعراض عملية إعداد الميزانية، وهو ما ستؤيده إدارة الدعم الميداني تأييدا تاما. |
he concurred with the view that the decision on the cost-recovery issue should not be linked to the resource mobilization issue. | UN | وهو يتفق مع الرأي القائل بأنه لا ينبغي ربط القرار المتعلق بمسألة استرداد التكاليف بمسألة تعبئة الموارد. |
he concurred with several of the speakers that it was necessary to ensure that the good work done on the immunization programmes was not lost. | UN | وقال إنه يتفق في الرأي مع عدة متحدثين على ضرورة عدم تبديد ما أنجز من عمل فعال في برامج التحصين. |
he concurred with the comments regarding ensuring alignment between the budget and the priorities of the strategic plan. | UN | وقال إنه يتفق مع التعليقات التي أبديت بشأن كفالة المواءمة بين الميزانية وأولويات الخطة الاستراتيجية. |
he concurred with the comments regarding ensuring alignment between the budget and the priorities of the strategic plan. | UN | وقال إنه يتفق مع التعليقات التي أبديت بشأن كفالة المواءمة بين الميزانية وأولويات الخطة الاستراتيجية. |
he concurred that the draft resolution already had references to the relevant instruments and said that adding another reference would add no value to the draft. | UN | وأعرب عن اتفاقه بأن مشروع القرار يشير إلى الصكوك ذات العلاقة، وبالتالي فإن إضافة أية إشارات أخرى لن تكون له قيمة. |
24. he concurred with those speakers who had stated that JIU should set an example in terms of efficient use of resources. | UN | 24 - وأعرب عن اتفاقه مع المتحدثين الذين أعلنوا أنه ينبغي للوحدة أن تكون قدوة من حيث استخدام الموارد بصورة فعالة. |
he concurred with the document's analysis of the situation of children in Nepal and stressed the need for additional resources in order to achieve the Millennium Development Goals and the implementation of the national five-year plan. | UN | وأعرب عن اتفاقه مع ما ورد في الوثيقة من تحليل لحالة الأطفال في نيبال وشدد على ضرورة توفير موارد إضافية من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وتنفيذ الخطة الخمسية الوطنية. |
he concurred that it was very important to keep in mind the views of the end-users and programme beneficiaries. | UN | ووافق على أن من المهم للغاية مراعاة آراء المستخدمين النهائيين والمستفيدين من البرامج. |
he concurred with the statement by the representative of Cuba that the Secretariat should advise the incumbent on how he should refer to his post. | UN | ووافق على بيان ممثل كوبا الذي قال فيه إن الأمانة العامة ينبغي أن تشير على من سيشغل الوظيفة بكيفية الإشارة إلى وظيفته. |
he concurred that, for the next round of talks to resume, it must be well prepared. | UN | ووافق على أنه من أجل استئناف الجولة المقبلة من المحادثات، يجب الإعداد لها جيداً. |
he concurred with the views of many participants, that the crisis was not just a challenge to global efforts to combat poverty, but also an opportunity to rethink the global economic system. | UN | واتفق مع آراء العديد من المشاركين الذين قالوا إن الأزمة ليست تحدياً للجهود المبذولة عالمياً من أجل مكافحة الفقر فحسب، وإنما هي كذلك فرصة لإعادة تصور النظام الاقتصادي العالمي. |
he concurred with the need for flexibility and the recognition that no one size fits all. | UN | واتفق مع وجود الحاجة إلى المرونة والتسليم بأنه لا يوجد نهج واحد يناسب الجميع. |
With regard to the proposal contained in section 4, he concurred with the United States that consolidating PFIPs instruments was a straightforward process. | UN | وفيما يتعلق بالاقتراح الوارد في الفرع 4، قال إنه يتفق مع الولايات المتحدة في أن تجميع صكوك مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص هو عملية لا التواء فيها. |
he concurred with the Advisory Committee’s observation that the higher vacancy rate was seriously hampering delivery. | UN | وهو يتفق مع الملاحظة التي أبدتها اللجنة الاستشارية بأن معدلات الشغور العالية تعرقل على نحو خطير إنجاز البرامج. |
Finally, he concurred with his colleagues in recommending that the Garda Complaints Board should be replaced by a stronger and more independent body. | UN | وأخيراً، فإنه يتفق مع زملائه في التوصية باستبدال مجلس الشكاوى ضد الشرطة بهيئة أقوى وأكثر استقلالاً. |
he concurred with the Group of 77 and China that the financial crisis was being caused by the absence of political will on the part of some major contributors. | UN | وأضاف أنه يتفق مع مجموعة الـ 77 والصين على أن عدم توفر الإرادة السياسية لدى بعض المساهمين الرئيسيين هو الذي يسبب حاليا الأزمة المالية للأمم المتحدة. |
he concurred with the delegation that had highlighted the importance of the Fund's role in collaborative arrangements. | UN | وقال إنه متفق مع الوفد الذي أبرز أهمية دور الصندوق في الترتيبات التعاونية. |
With regard to the financing of the Mission, he concurred with the recommendations of ACABQ. | UN | وفيما يتعلق بتمويل البعثة، أعرب عن اتفاقه مع توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية. |
he concurred that agencies should strengthen country-level support. | UN | وقال إنه يوافق على ضرورة تركيز الوكالات على تعزيز الدعم على المستوى القطري. |
Mr. TAKASU (Japan) said he concurred with the Director-General's positive assessment of UNIDO's stable financial situation. | UN | 1- السيد تاكاسو (اليابان): قال انه يتفق مع المدير العام في تقييمه الايجابي لوضع اليونيدو المالي المستقر. |
he concurred that the vacancy rate should be a management tool rather than a financial technique to reduce expenditure. | UN | وأعرب عن موافقته على اعتبار معدل الشواغر أداة إدارية وليس من التقنيات المالية المستعملة لتخفيض النفقات. |